Paroles et traduction Ebi - Noono Paniro Sabzi
Noono Paniro Sabzi
Noono Paniro Sabzi
نون
و
پنیر
و
هق
هق
سفره
ی
سرد
عاشق
Bread,
cheese,
and
the
heart-wrenching
tears
of
a
lonely
lover
نون
و
پنیر
و
فندق
رخت
عزا
تو
صندوق
Bread,
cheese,
and
hazelnuts,
tears
in
a
chest
نون
بیات
و
حلوا
سوخته
حریر
دریا
Stale
bread
and
burnt
halva,
the
silk
of
the
sea
نون
و
پنیرو
گردو
قصه
ی
شهر
جادو
Bread,
cheese,
and
walnuts,
a
tale
of
a
magical
city
نون
و
پنیرو
بادوم
یه
قصه
ی
نا
تموم
Bread,
cheese,
and
almonds,
a
never-ending
story
نون
و
پنیرو
سبزی
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread,
cheese,
and
greens,
precious
more
than
all
پای
همه
گلدسته
ها
دوباره
اعدام
صدا
At
the
foot
of
every
minaret,
the
sound
of
execution
again
دو
باره
مرگ
گل
سرخ
دوباره
ها
دوباره
ها
Twice
the
death
of
the
red
rose,
over
and
over
and
over
again
حریق
سبز
جنگلا
به
دست
کبریت
جنون
The
green
wildfire
of
war,
set
ablaze
by
the
match
of
madness
از
کاشی
های
آبی
مون
سرزده
فواره
ی
خون
From
the
blue
tiles,
a
fountain
of
blood
has
burst
نون
و
پنیرو
بادوم
یه
قصه
ی
نا
تموم
Bread,
cheese,
and
almonds,
a
never-ending
story
نون
و
پنیرو
سبزی
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread,
cheese,
and
greens,
precious
more
than
all
قصه
ی
جادوگر
بد
که
از
کتابا
می
اومد
The
tale
of
an
evil
sorcerer,
who
came
from
books
نشسته
بر
منبر
خون
عاشقا
رو
گردن
می
زد
Seated
on
a
pulpit
of
blood,
he
decapitated
lovers
کنار
شهر
آینه
جنگل
سبز
شیشه
بود
Next
to
the
city
of
mirrors,
there
was
a
forest
of
green
glass
برای
گیس
گلابتون
اون
روز
مث
همیشه
بود
For
the
golden-haired
maiden,
that
day
was
just
like
any
other
پونه
می
ریخت
تو
دامنش
تا
مادرش
چادر
کنه
Pennyroyal
fell
into
her
lap,
so
her
mother
could
make
a
veil
می
رفت
که
از
بوی
علف
تمام
شهر
و
پر
کنه
She
went
out
to
fill
the
city
with
the
scent
of
grass
غافل
از
اینکه
راهش
رو
جادوگر
دزدیده
بود
Unaware
that
her
path
had
been
stolen
by
the
thieving
sorcerer
رو
صورت
خورشید
خانوم
خط
سیاه
کشیده
بود
He
had
drawn
a
black
line
across
the
face
of
the
sun
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
let
someone
come
and
sing
a
new
song
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
the
golden-haired
maiden,
sing
of
the
sorcerer's
death
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابها
می
اومد
Of
the
death
of
the
evil
sorcerer,
who
came
from
books
چشمای
گیس
گلابتون
چیزی
به
جز
شب
نمی
دید
The
eyes
of
the
golden-haired
maiden
could
see
nothing
but
darkness
هوا
نبود،
نفس
نبود،
قصه
به
آخر
نرسید
There
was
no
air,
no
breath,
the
story
did
not
reach
its
end
قصه
های
مادربزرگ،
آیینه
خود
منه
My
grandmother's
fairy
tales,
a
mirror
of
myself
طلسم
جادوگر
باید،
با
دستای
تو
بشکنه
The
sorcerer's
spell
must
be
broken
by
your
hands
با
دستای
رفاقتت،
تاریکی
وحشت
نداره
With
the
hands
of
your
friendship,
the
darkness
of
terror
has
no
power
نوری
که
حرفه
آخره،
به
قصمون
پامیزاده
The
light
that
is
the
final
word,
will
be
born
into
our
story
حیفه
که
شهر
آیینه،
سیاه
بشه
حروم
بشه
It
would
be
a
shame
if
the
city
of
mirrors
were
to
turn
black
and
be
wasted
قصه
تو،
قصه
من،
اینجوری
ناتموم
بشه
Your
story,
my
story,
would
be
left
unfinished
this
way
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
let
someone
come
and
sing
a
new
song
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
the
golden-haired
maiden,
sing
of
the
sorcerer's
death
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابها
می
اومد
Of
the
death
of
the
evil
sorcerer,
who
came
from
books
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
let
someone
come
and
sing
a
new
song
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
the
golden-haired
maiden,
sing
of
the
sorcerer's
death
تا
شعر
گیس
گلابتون
یه
شهر
پر
امید
باشه
That
the
song
of
the
golden-haired
maiden
may
fill
the
city
with
hope
آیینه
های
تو
به
تو،
هرکدومش
خورشید
باشه
The
mirrors
within
mirrors,
each
one
like
a
sun
آهای
آهای
یکی
بیاد
یک
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
let
someone
come
and
sing
a
new
song
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
the
golden-haired
maiden,
sing
of
the
sorcerer's
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.