Ebi - Pol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Pol




Pol
The Essence of True Love
برای خواب معصومانه عشق
For love's tender slumber
کمک کن بستری از گل بسازیم
Help us create a bed of flowers
برای کوچ شب هنگام وحشت
For the nocturnal flight of terror
کمک کن با تن هم پل بسازیم
Help us bridge the gap with our bodies
کمک کن سایه بونی از ترانه
Help us weave a leafy shade of lyrics
برای خواب ابریشم بسازیم
To provide a silken dream
کمک کن با کلام عاشقانه
Help us with words of love
برای زخم شب مرهم بسازیم
To heal the wounds of the night
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
تورو می شناسم ای شبگرد عاشق
I recognize you, oh nocturnal lover
تو با اسم شب من آشنایی
For I am acquainted with the night's name
از اندوه و تو و چشم تو پیداست
From your sorrow and you and your eyes, it is clear
که از ایل و تبار عاشقایی
That you are from the tribe of lovers
تورو می شناسم ای سر در گریبون
I recognize you, oh shrouded figure
غریبگی نکن با هق هق من
Do not be a stranger to my sobs
تن شکستتو بسپار به دست
Entrust your broken body
نوازشهای دست عاشق من
To the caresses of my hands, that of a lover
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
به دنبال کدوم حرف و کلامی
What words or message are you seeking?
سکوتت گفتنه تمام حرفاست
Your silence speaks volumes
تورو از تپش قلبت شناختم
I recognized you by the beating of your heart
تو قلبت قلب عاشقهای دنیاست
For within it lies the heart of lovers everywhere
تو با تن پوشی از گلبرگ و بوسه
In your attire of petals and kisses
منو به جشن نور و آینه بردی
You led me to a celebration of light and mirrors
چرا از سایه های شب بترسم
Why should I fear the shadows of the night?
تو خورشید و به دست من سپردی
For you are the sun, and you have entrusted it to my hands
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
کمک کن جاده های مه گرفته
Help me clear the foggy roads
من مسافرو از تو نگیرن
So that I, the traveler, am not lost from you
کمک کن تا کبوترهای خسته
Help the weary doves
روی یخ بستگی شاخه نمیرن
So that they do not perish on the icy branches
کمک کن از مسافرهای عاشق
Help me find the path of love
سراغ مهربونی رو بگیریم
So that we may be together
کمک کن تا برای هم بمونیم
Help us to live for each other
کمک کن تا برای هم بمیریم
Help us to die for each other
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice
بذار قسمت کنیم تنهاییمونو
Let us share our loneliness
میون سفره شب تو با من
During this nocturnal repast, you and I
بذار بین من و تو، دستای ما
Let our hands
پلی باشه واسه از خود گذشتن
Be a bridge between us, for self-sacrifice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.