Ebi - Pooste Shab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Pooste Shab




Pooste Shab
Pillow of the Night
قلب تو قلب پرنده
Your heart is the heart of a bird
پوستت اما پوست شیر
But your skin is the skin of a lion
زندون تن و رها کن
Leave the prison of your body
ای پرنده پر بگیر
And fly, oh bird
اون ور جنگل تن سبز
On the other side of the green forest
پشت دشت سر به دامن
Behind the field, close to the ground
اون ور روزای تاریک
On the other side of the dark days
پشت این شبای روشن
Behind the bright nights
برای باور بودن
To believe in being
جایی باید باشه شاید
There must be a place, perhaps
برای لمس تن عشق
To touch the body of love
کسی باید باشه باید
There must be someone, must be
که سر خستگیاتو
Who will hold your weariness
به روی سینه بگیره
Close to his/her chest
برای دلواپسی هات
For your anxieties
واسه سادگیت بمیره
May he/she die for your simplicity
قلب تو قلب پرنده
Your heart is the heart of a bird
پوستت اما پوست شیر
But your skin is the skin of a lion
زندون تن و رها کن
Leave the prison of your body
ای پرنده پر بگیر
And fly, oh bird
حرف تنهایی قدیمی
The word of loneliness is old
اما تلخ و سینه سوزه
But it is bitter and heart-wrenching
اولین و آخرین حرف
The first and the last word
حرف هر روز و هنوزه
The word of every day and still
تنهایی شاید یه راهه
Loneliness is perhaps a path
راهیه تا بی نهایت
A path to infinity
قصه ی همیشه تکرار
The story of an endless repetition
هجرت و هجرت و هجرت
Migration and migration and migration
اما تو این راه که همراه
But on this path, there is no companion
جز هجوم خار و خس نیست
Other than the onslaught of thorns and thistles
کسی شاید باشه شاید
Someone might exist, perhaps
کسی که دستاش قفس نیست
Someone whose hands are not a cage
قلب تو قلب پرنده
Your heart is the heart of a bird
پوستت اما پوست شیر
But your skin is the skin of a lion
زندون تن و رها کن
Leave the prison of your body
ای پرنده پر بگیر
And fly, oh bird





Writer(s): Taraneh Enterprises Inc.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.