Ebi - Shabe Yaldaa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Shabe Yaldaa




Shabe Yaldaa
Yalda Night
وقتی لال بازی تو دنیا ، یه زبونِ مشترک شد
When miming became a common language around the world,
وقتی تو گودِ حماقت ، پهلونمون فلک شد
When our heroes have become wrestlers in the ring of stupidity,
وقتی سنجاقِ خیانت ، سهمِ بالِ شاپرک شد
When the pin of betrayal became the share of the butterfly's wings,
وقتی گفتنِ سلام و ، به سلامت متلک شد
When saying hello and goodbye became sarcasm,
میرسی به حرفِ من ، میرسی به حرفِ من
You will understand my words, you will understand my words
وقتی تو سفره ی خالی ، قاتِقَت (خورشت) خونِ جگر شد
When your stew (curry) in an empty plate became the sauce of heartache,
وقتی جنگل از حضورِ یه جرقه شعله ور شد
When a spark can set a forest ablaze,
وقتی گونه های جلاد ، از صدای گریه تر شد
When the cheeks of the executioner became wetter with the sound of crying,
وقتی که کلاغِ قصه از دوباره در به در شد
When the crow of the story became homeless again,
میرسی به حرفِ من ، میرسی به حرفِ من
You will understand my words, you will understand my words
حرفِ من سوالِ من زمزمه ی زیرِ لبه
My words are my questions, the murmurs under my breath,
که چرا تو این حوالی ، شبِ یلدا هر شبه
That why around here, every night is a Yalda night
حرفِ من سوالِ من زمزمه ی زیرِ لبه
My words are my questions, the murmurs under my breath,
که چرا تو این حوالی ، شبِ یلدا هر شبه
That why around here, every night is a Yalda night
از نگاه بعضیا ، حرفای من حرفِ حسابه
According to some, my words make sense,
که دهن بندِ طلایی ، واسشون تنها جوابه
For them the only answer is the golden gag,
از نگاهِ بعضیا ، حرفای من حرفِ اضافه است
According to some, my words are nonsense,
برای همین ، سیاهی از شنیدنش کلافه است
So the darkness gets annoyed to hear them,
میرسی به حرفِ من ، میرسی به حرفِ من
You will understand my words, you will understand my words
حرفِ من سوالِ من زمزمه ی زیرِ لبه
My words are my questions, the murmurs under my breath,
که چرا تو این حوالی ، شبِ یلدا هر شبه
That why around here, every night is a Yalda night
حرفِ من سوالِ من زمزمه ی زیرِ لبه
My words are my questions, the murmurs under my breath,
که چرا تو این حوالی ، شبِ یلدا هر شبه
That why around here, every night is a Yalda night





Writer(s): ashkan dabbagh, yaghma golrouie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.