Ebi - Tou Kee hasti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Tou Kee hasti




Tou Kee hasti
Tou Kee hasti
اسم تو قشنگترین قصه برای گفتنه
Your name is the most beautiful story to tell
اسم تو قشنگترین قصه واسه شنفتنه
Your name is the most beautiful story to hear
غنچه ی نجیب اسم تو روی باغ لبم
The delicate bud of your name is on the garden of my lips
بهترین غنچه ی لذت برای شکفتنه
The best bud of pleasure to bloom
لحظه ی طلایی نوازش گیسوی تو
The golden moment of caressing your curls
مثل ناز دست روی خواب چمن کشیدنه
Is like gently running fingers over the sleeping grass
داغی وسوسه ی گرفتن دستای تو
The burning temptation of holding your hands
کوره ی بزرگ خورشید و توی خواب دیدنه
Is like seeing the great furnace of the sun in a dream
تو چی هستی ، تو چی هستی ، که تماشا کردنت
What are you, what are you, that watching you
مثل پر به آسمون گشودنه
Is like a feather soaring towards the sky
تو کی هستی ، تو کی هستی ، که تمام لحظه ها
Who are you, who are you, that every moment
بی تو بودن مثل با تو بودنه
Without you is like being with you
زیر نور خیس بارون ، مخمل سبز چشات
Under the wet light of rain, the velvet green of your eyes
جنگل جادوییه در به دری های منه
Is a magical forest for my lost soul to roam
گیسوی بلند تو که شعری از رهایه
Your long hair, a poem of freedom
زنجیر سیاه موندن برای پای منه
Black chains that bind my feet
صدای هق هق من ، میون تاریکی شب
The sound of my sobs in the darkness of night
صدای شکستنه ، صدای سرد مردنه
The sound of breaking, the cold sound of death
صدای دور شدن پای من از کوچه ی تو
The sound of my footsteps leaving your street
آخرین حرف منه ، صدای جون سپردنه
My last words, the sound of surrendering
تو چی هستی ، تو چی هستی ، که تماشا کردنت
What are you, what are you, that watching you
مثل پر به آسمون گشودنه
Is like a feather soaring towards the sky
تو کی هستی ، تو کی هستی ، که تمام لحظه ها
Who are you, who are you, that every moment
بی تو بودن مثل با تو بودنه
Without you is like being with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.