Ebi - Tou Kee hasti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebi - Tou Kee hasti




Tou Kee hasti
Ты где?
اسم تو قشنگترین قصه برای گفتنه
Твое имя прекраснейшая история для рассказа,
اسم تو قشنگترین قصه واسه شنفتنه
Твое имя прекраснейшая история для слушания.
غنچه ی نجیب اسم تو روی باغ لبم
Нежный бутон твоего имени на саду моих губ
بهترین غنچه ی لذت برای شکفتنه
Лучший бутон наслаждения для распускания.
لحظه ی طلایی نوازش گیسوی تو
Мгновение золотого прикосновения к твоим волосам
مثل ناز دست روی خواب چمن کشیدنه
Словно нежное касание руки, скользящей по спящей траве.
داغی وسوسه ی گرفتن دستای تو
Жар соблазна взять тебя за руку
کوره ی بزرگ خورشید و توی خواب دیدنه
Как увидеть во сне огромную печь солнца.
تو چی هستی ، تو چی هستی ، که تماشا کردنت
Кто ты, кто ты такая, что смотреть на тебя
مثل پر به آسمون گشودنه
Словно расправить крылья и взлететь в небо.
تو کی هستی ، تو کی هستی ، که تمام لحظه ها
Кто ты, кто ты такая, что все мгновения
بی تو بودن مثل با تو بودنه
Без тебя как будто с тобой.
زیر نور خیس بارون ، مخمل سبز چشات
Под влажным светом дождя, твой зеленый бархат глаз
جنگل جادوییه در به دری های منه
Волшебный лес моих скитаний.
گیسوی بلند تو که شعری از رهایه
Твои длинные волосы, словно поэма свободы
زنجیر سیاه موندن برای پای منه
Цепи черного заточения для моих ног.
صدای هق هق من ، میون تاریکی شب
Звук моих рыданий в ночной темноте
صدای شکستنه ، صدای سرد مردنه
Звук крушения, звук холодной смерти.
صدای دور شدن پای من از کوچه ی تو
Звук моих удаляющихся шагов из твоей аллеи
آخرین حرف منه ، صدای جون سپردنه
Мои последние слова, звук испускания духа.
تو چی هستی ، تو چی هستی ، که تماشا کردنت
Кто ты, кто ты такая, что смотреть на тебя
مثل پر به آسمون گشودنه
Словно расправить крылья и взлететь в небо.
تو کی هستی ، تو کی هستی ، که تمام لحظه ها
Кто ты, кто ты такая, что все мгновения
بی تو بودن مثل با تو بودنه
Без тебя как будто с тобой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.