Ebi - Visions of You - Aadat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Visions of You - Aadat




Visions of You - Aadat
Visions of You - Aadat
توی راه عاشقی فرصت تردیدی نیست
There is no chance of doubt on the path of love
میدونی تو قلب من نقطه ی تزویری نیست
You know that there is no point of hypocrisy in my heart
گریه ی شبونه رو جز تو که تسکینی نیست
There is no relief but yourself for the nightly cry
مثل این شکسته دل هیچ دل غمگینی نیست
There is no sad heart like this broken one
تو چه دیدی که بریدی تو ز هم پاشیدی
What did you see that you cut off, you fell apart
تو چه بیهوده ز من رنجیدی
How in vain you suffered because of me
به چه جرمی چه گناهی تو منو سوزوندی
For what crime, what sin did you burn me
غم عالم به دلم کوبوندی
You pounded the world's sorrow in my heart
به تو نفرین دل عاشق دل زار
The curse of a lover's heart to you
تو منو غرق خجالت کردی
You drowned me in shame
منه آزاده ی مغرور و ببین
As a free, proud person
تو چطور بنده ی عادت کردی
You see how you became a slave to habit
به تو نفرین دل عاشق دل زار
The curse of a lover's heart to you
تو منو غرق خجالت کردی
You drowned me in shame
منه آزاده ی مغرور و ببین
As a free, proud person
تو چطور بنده ی عادت کردی
You see how you became a slave to habit
تو چه دیدی که بریدی تو ز هم پاشیدی
What did you see that you cut off, you fell apart
تو چه بیهوده ز من رنجیدی
How in vain you suffered because of me
به چه جرمی چه گناهی تو منو سوزوندی
For what crime, what sin did you burn me
غم عالم به دلم کوبوندی
You pounded the world's sorrow in my heart
توی راه عاشقی فرصت تردیدی نیست
There is no chance of doubt on the path of love
میدونی تو قلب من نقطه ی تزویری نیست
You know that there is no point of hypocrisy in my heart
گریه ی شبونه رو جز تو که تسکینی نیست
There is no relief but yourself for the nightly cry
مثل این شکسته دل هیچ دل غمگینی نیست
There is no sad heart like this broken one
تو چه دیدی که بریدی تو ز هم پاشیدی
What did you see that you cut off, you fell apart
تو چه بیهوده ز من رنجیدی
How in vain you suffered because of me
به چه جرمی چه گناهی تو منو سوزوندی
For what crime, what sin did you burn me
غم عالم به دلم کوبوندی
You pounded the world's sorrow in my heart
به تو نفرین دل عاشق دل زار
The curse of a lover's heart to you
تو منو غرق خجالت کردی
You drowned me in shame
منه آزاده ی مغرور و ببین
As a free, proud person
تو چطور بنده ی عادت کردی
You see how you became a slave to habit
به تو نفرین دل عاشق دل زار
The curse of a lover's heart to you
تو منو غرق خجالت کردی
You drowned me in shame
منه آزاده ی مغرور و ببین
As a free, proud person
تو چطور بنده ی عادت کردی
You see how you became a slave to habit
تو چه دیدی که بریدی تو ز هم پاشیدی
What did you see that you cut off, you fell apart
تو چه بیهوده ز من رنجیدی
How in vain you suffered because of me
به چه جرمی چه گناهی تو منو سوزوندی
For what crime, what sin did you burn me
غم عالم به دلم کوبوندی
You pounded the world's sorrow in my heart
به چه جرمی چه گناهی تو منو سوزوندی
For what crime, what sin did you burn me
غم عالم به دلم کوبوندی
You pounded the world's sorrow in my heart
به چه جرمی چه گناهی تو منو سوزوندی
For what crime, what sin did you burn me
غم عالم به دلم کوبوندی
You pounded the world's sorrow in my heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.