Paroles et traduction Ebi - Visions of You - Aadat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visions of You - Aadat
Visions of You - Aadat
توی
راه
عاشقی
فرصت
تردیدی
نیست
There
is
no
chance
of
doubt
on
the
path
of
love
میدونی
تو
قلب
من
نقطه
ی
تزویری
نیست
You
know
that
there
is
no
point
of
hypocrisy
in
my
heart
گریه
ی
شبونه
رو
جز
تو
که
تسکینی
نیست
There
is
no
relief
but
yourself
for
the
nightly
cry
مثل
این
شکسته
دل
هیچ
دل
غمگینی
نیست
There
is
no
sad
heart
like
this
broken
one
تو
چه
دیدی
که
بریدی
تو
ز
هم
پاشیدی
What
did
you
see
that
you
cut
off,
you
fell
apart
تو
چه
بیهوده
ز
من
رنجیدی
How
in
vain
you
suffered
because
of
me
به
چه
جرمی
چه
گناهی
تو
منو
سوزوندی
For
what
crime,
what
sin
did
you
burn
me
غم
عالم
به
دلم
کوبوندی
You
pounded
the
world's
sorrow
in
my
heart
به
تو
نفرین
دل
عاشق
دل
زار
The
curse
of
a
lover's
heart
to
you
تو
منو
غرق
خجالت
کردی
You
drowned
me
in
shame
منه
آزاده
ی
مغرور
و
ببین
As
a
free,
proud
person
تو
چطور
بنده
ی
عادت
کردی
You
see
how
you
became
a
slave
to
habit
به
تو
نفرین
دل
عاشق
دل
زار
The
curse
of
a
lover's
heart
to
you
تو
منو
غرق
خجالت
کردی
You
drowned
me
in
shame
منه
آزاده
ی
مغرور
و
ببین
As
a
free,
proud
person
تو
چطور
بنده
ی
عادت
کردی
You
see
how
you
became
a
slave
to
habit
تو
چه
دیدی
که
بریدی
تو
ز
هم
پاشیدی
What
did
you
see
that
you
cut
off,
you
fell
apart
تو
چه
بیهوده
ز
من
رنجیدی
How
in
vain
you
suffered
because
of
me
به
چه
جرمی
چه
گناهی
تو
منو
سوزوندی
For
what
crime,
what
sin
did
you
burn
me
غم
عالم
به
دلم
کوبوندی
You
pounded
the
world's
sorrow
in
my
heart
توی
راه
عاشقی
فرصت
تردیدی
نیست
There
is
no
chance
of
doubt
on
the
path
of
love
میدونی
تو
قلب
من
نقطه
ی
تزویری
نیست
You
know
that
there
is
no
point
of
hypocrisy
in
my
heart
گریه
ی
شبونه
رو
جز
تو
که
تسکینی
نیست
There
is
no
relief
but
yourself
for
the
nightly
cry
مثل
این
شکسته
دل
هیچ
دل
غمگینی
نیست
There
is
no
sad
heart
like
this
broken
one
تو
چه
دیدی
که
بریدی
تو
ز
هم
پاشیدی
What
did
you
see
that
you
cut
off,
you
fell
apart
تو
چه
بیهوده
ز
من
رنجیدی
How
in
vain
you
suffered
because
of
me
به
چه
جرمی
چه
گناهی
تو
منو
سوزوندی
For
what
crime,
what
sin
did
you
burn
me
غم
عالم
به
دلم
کوبوندی
You
pounded
the
world's
sorrow
in
my
heart
به
تو
نفرین
دل
عاشق
دل
زار
The
curse
of
a
lover's
heart
to
you
تو
منو
غرق
خجالت
کردی
You
drowned
me
in
shame
منه
آزاده
ی
مغرور
و
ببین
As
a
free,
proud
person
تو
چطور
بنده
ی
عادت
کردی
You
see
how
you
became
a
slave
to
habit
به
تو
نفرین
دل
عاشق
دل
زار
The
curse
of
a
lover's
heart
to
you
تو
منو
غرق
خجالت
کردی
You
drowned
me
in
shame
منه
آزاده
ی
مغرور
و
ببین
As
a
free,
proud
person
تو
چطور
بنده
ی
عادت
کردی
You
see
how
you
became
a
slave
to
habit
تو
چه
دیدی
که
بریدی
تو
ز
هم
پاشیدی
What
did
you
see
that
you
cut
off,
you
fell
apart
تو
چه
بیهوده
ز
من
رنجیدی
How
in
vain
you
suffered
because
of
me
به
چه
جرمی
چه
گناهی
تو
منو
سوزوندی
For
what
crime,
what
sin
did
you
burn
me
غم
عالم
به
دلم
کوبوندی
You
pounded
the
world's
sorrow
in
my
heart
به
چه
جرمی
چه
گناهی
تو
منو
سوزوندی
For
what
crime,
what
sin
did
you
burn
me
غم
عالم
به
دلم
کوبوندی
You
pounded
the
world's
sorrow
in
my
heart
به
چه
جرمی
چه
گناهی
تو
منو
سوزوندی
For
what
crime,
what
sin
did
you
burn
me
غم
عالم
به
دلم
کوبوندی
You
pounded
the
world's
sorrow
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.