Paroles et traduction Ebi - Noon O Panir O Sabzi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noon O Panir O Sabzi
Bread, Cheese and Herbs
نون
و
پنیر
و
هق
هق
سفره
سرد
عاشق
Bread,
cheese,
and
sobs,
a
lover's
cold
spread,
نون
و
پنیر
و
فندق
رخت
عزا
تو
صندوق
Bread,
cheese,
and
hazelnuts,
mourning
clothes
in
the
chest.
نون
بیات
و
حلوا
سوخته
حریر
دریا
Stale
bread
and
burnt
halva,
the
silk
of
the
sea,
نون
و
پنیر
و
گردو
قصه
شهر
جادو
Bread,
cheese,
and
walnuts,
a
tale
of
a
magic
city.
نون
و
پنیر
و
بادوم
یه
قصه
ناتموم
Bread,
cheese,
and
almonds,
an
unfinished
story,
نون
و
پنیر
و
سبزی
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread,
cheese,
and
herbs,
you're
worth
more
than
this.
پای
همه
گلدسته
ها
دوباره
اعدام
صدا
At
the
foot
of
all
minarets,
the
sound
of
execution
again,
دوباره
مرگ
گل
سرخ
دوباره
ها
دوباره
ها
The
death
of
the
red
rose
again,
again,
and
again.
حریق
سبز
جنگلا
به
دست
کبریت
جنون
The
green
fire
of
the
forests,
by
the
match
of
madness,
از
کاشی
های
آبی
مون
سز
زده
فواره
خون
From
our
blue
tiles,
a
fountain
of
blood
has
sprung.
نون
و
پنیر
و
بادوم
یه
قصه
ناتموم
Bread,
cheese,
and
almonds,
an
unfinished
story,
نون
و
پنیر
و
سبزی
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread,
cheese,
and
herbs,
you're
worth
more
than
this.
قصه
جادوگر
بد
که
از
کتابا
می
اومد
The
tale
of
the
evil
sorcerer
who
came
from
the
books,
نشسته
بر
منبر
خون
عاشقا
رو
گردن
میزد
Sitting
on
the
pulpit
of
blood,
beheading
lovers.
کنار
شهر
آینه
جنگل
سبز
شیشه
بود
Beside
the
city
of
mirrors,
a
green
forest
of
glass,
برای
گیس
گلابتون
اون
روز
مثل
همیشه
بود
For
Golabtoon's
hair,
that
day
was
like
any
other
day.
خونش
میریخت
تو
دامنش
تا
مادرش
چادر
کنه
Her
blood
spilled
on
her
skirt,
for
her
mother
to
veil,
میرفت
که
از
بوی
علف
تمام
شهر
و
پر
کنه
She
went
to
fill
the
whole
city
with
the
scent
of
grass,
غافل
از
اینکه
راهشو
جادوگره
دزدیده
بود
Unaware
that
the
sorcerer
had
stolen
her
path,
رو
صورت
خورشید
خانم
خط
سیاه
کشیده
بود
He
had
drawn
a
black
line
on
Lady
Sun's
face.
آهای
آهای
یکی
بیاد
یه
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
someone
come
and
tell
a
newer
poem,
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
Golabtoon's
hair,
about
the
sorcerer's
death,
ازمرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابا
می
اومد
About
the
death
of
the
evil
sorcerer
who
came
from
the
books.
نون
و
پنیر
و
بادوم
یه
قصه
ناتموم
Bread,
cheese,
and
almonds,
an
unfinished
story,
نون
و
پنیرو
سبزی
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread,
cheese,
and
herbs,
you're
worth
more
than
this.
چشمای
گیس
گلابتون
چیزی
به
جز
شب
نمی
دید
Golabtoon's
eyes
saw
nothing
but
night,
هوا
نبود
نفس
نبود
قصه
به
آخر
نرسید
There
was
no
air,
no
breath,
the
story
didn't
end.
قصه
های
مادربزرگ
آئینه
خود
منه
Grandma's
stories,
they
are
my
own
mirror,
طلسم
جادوگر
باید
با
دستای
تو
بشکنه
The
sorcerer's
spell
must
be
broken
by
your
hands.
با
دستای
رفاقتت
تاریکی
وحشت
نداره
With
the
hands
of
your
friendship,
darkness
holds
no
fear,
نوری
که
حرف
آخره
به
قصه
مون
پا
میذاره
The
light
that
is
the
final
word
enters
our
story.
حیفه
که
شهر
آئینه
سیاه
بشه
حروم
بشه
It's
a
shame
for
the
city
of
mirrors
to
become
black,
to
be
wasted,
قصه
تو
قصه
من
اینجوری
ناتموم
بشه
For
your
story,
my
story,
to
end
like
this
unfinished.
آهای
آهای
یکی
بیاد
یه
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
someone
come
and
tell
a
newer
poem,
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
Golabtoon's
hair,
about
the
sorcerer's
death,
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابا
می
اومد
About
the
death
of
the
evil
sorcerer
who
came
from
the
books.
آهای
آهای
یکی
بیاد
یه
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
someone
come
and
tell
a
newer
poem,
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
Golabtoon's
hair,
about
the
sorcerer's
death,
ازمرگ
جادوگر
بگه
About
the
death
of
the
sorcerer.
تا
شعر
گیس
گلابتون
یه
شعر
پر
امید
باشه
So
that
Golabtoon's
poem
becomes
a
poem
of
hope,
آئینه
های
تو
به
تو
هر
کدومش
خورشید
باشه
Each
of
your
mirrors
becomes
a
sun
for
you.
آهای
آهای
یکی
بیاد
یه
شعر
تازه
تر
بگه
Oh,
oh,
someone
come
and
tell
a
newer
poem,
برای
گیس
گلابتون
از
مرگ
جادوگر
بگه
For
Golabtoon's
hair,
about
the
sorcerer's
death,
از
مرگ
جادوگر
بد
که
از
کتابا
می
اومد
About
the
death
of
the
evil
sorcerer
who
came
from
the
books.
نون
و
پنیر
و
فندق
رخت
عزا
تو
صندوق
Bread,
cheese,
and
hazelnuts,
mourning
clothes
in
the
chest.
نون
و
پنیر
و
سبزی
تو
بیش
از
این
می
ارزی
Bread,
cheese,
and
herbs,
you're
worth
more
than
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.