Paroles et traduction Ebi & Shahrokh - Ham Khoon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بهار
رسیده
ای
گل،
هوای
باغ
بهشته
Весна
пришла,
цветок
мой,
воздух
в
саду
райский,
انگار
خدا
تو
قلبم،
اسم
تو
رو
نوشته
Словно
Бог
в
моём
сердце
написал
имя
твоё.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
ز
بوی
تو
عطر
تو
مستم،
تو
رو
من
میپرستم
От
твоего
аромата,
от
твоего
запаха
я
пьян,
я
тебя
боготворю,
اگه
خاک
زمینم،
یه
عمره
با
گل
نشستم
Если
бы
я
был
землёй,
я
бы
вечность
провёл
с
цветком.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
دل
عاشق
همیشه
ظریفه
مثل
شیشه
Сердце
влюблённого
всегда
хрупко,
как
стекло,
ز
غصه
دوری
یار
به
غم
شکسته
میشه
От
грусти
разлуки
с
возлюбленной
оно
разбивается
горем.
میدونم،
میدونی
به
عشقت
من
اسیرم
Я
знаю,
ты
знаешь,
что
я
пленён
твоей
любовью,
میدونم،
میدونی
که
من
برات
میمیرم
Я
знаю,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
тебя.
برام
عزیزترینی،
واسم
تو
بهترینی
Ты
для
меня
дороже
всех,
ты
для
меня
лучше
всех,
توی
خلوت
دل
من
صدای
آخرینی
В
тишине
моего
сердца
твой
голос
- последний
звук.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
گر
دلی
عاشق
نباشه،
زندگی
که
از
بهر
چیست؟
Если
бы
не
было
влюблённых
сердец,
для
чего
тогда
жить?
گر
خزون
و
مهر
نباشه،
ابر
و
بارون
بهر
چیست؟
Если
бы
не
было
осени
и
любви,
для
чего
тогда
облака
и
дождь?
هر
گلی
پروانه
ای
و
هر
کبوتر
لانه
ای
У
каждого
цветка
есть
своя
бабочка,
у
каждого
голубя
- свой
дом,
گر
غم
و
ماتم
نباشه،
اشک
و
زاری
بهر
چیست؟
Если
бы
не
было
печали
и
скорби,
для
чего
тогда
слёзы
и
рыдания?
بهار
رسیده
ای
گل،
هوای
باغ
بهشته
Весна
пришла,
цветок
мой,
воздух
в
саду
райский,
انگار
خدا
توی
قلبم
اسم
تو
رو
نوشته
Словно
Бог
в
моём
сердце
написал
имя
твоё.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
تو
همخونم،
تویی
جونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моя
родная
кровь,
ты
- моя
жизнь,
останься,
чтобы
жил
и
я,
تو
درمونم،
تو
همزبونم،
بمون
تا
من
بمونم
Ты
- моё
лекарство,
ты
- мой
язык,
останься,
чтобы
жил
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheshmazar Cheshmazar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.