Ebiet G. Ade - Di Tikungan Jalan Cintaku - traduction des paroles en allemand

Di Tikungan Jalan Cintaku - Ebiet G. Adetraduction en allemand




Di Tikungan Jalan Cintaku
An der Biegung meiner Liebesstraße
Sebelumnya, aku tak pernah peduli
Zuvor war es mir nie wichtig,
Sampai aku melihat alismu
Bis ich deine Augenbrauen sah.
Sebelumnya tak pernah aku perhitungkan
Zuvor habe ich es nie bedacht,
Kehadiranmu dalam hati
Deine Anwesenheit in meinem Herzen.
Di tikungan jalan
An der Biegung der Straße,
Mata kita bertaut
Da trafen sich unsere Blicke.
Ada getar-getar
Da war ein Zittern,
Dari balik jeruji pagar, hm-ho
Hinter den Gitterstäben, hm-ho.
Ho-ho-wo-ho
Ho-ho-wo-ho.
Sebenarnya ku dapat langsung mendatangimu
Eigentlich hätte ich direkt zu dir kommen können,
Namun, tak ada keberanian
Doch mir fehlte der Mut.
Hanya lewat kerlingan yang sengaja kupertajam
Nur durch einen absichtlich verschärften Blick,
Dan bersiul nyanyian cinta, hm
Und das Pfeifen eines Liebesliedes, hm.
Di tikungan jalan
An der Biegung der Straße,
Jiwaku kini tertambat
Ist meine Seele nun gefesselt.
Ada lagu yang mengalun
Da ist ein Lied, das erklingt,
Dari balik rimbun daun
Hinter dem dichten Laub.
Sekali waktu aku
Einmal sah ich dich,
Secara tak sengaja
Ganz unbeabsichtigt,
Melihatmu tengah bercumbu
Wie du Zärtlichkeiten austauschtest,
Di balik jendela kaca, ha-ha-ho
Hinter dem Fensterglas, ha-ha-ho.
Ho-ho-ho, robek jantungku
Ho-ho-ho, mein Herz zerreißt,
Ho-ho-ho, luka sangat dalam
Ho-ho-ho, die Wunde ist sehr tief.
Ho-ho-ho, kau tak pernah tahu
Ho-ho-ho, du weißt es nie,
Ho-ho-ho-ho, tak ada yang tahu
Ho-ho-ho-ho, niemand weiß es.
Sebenarnya ku dapat langsung mendatangimu
Eigentlich hätte ich direkt zu dir kommen können,
Namun, tak ada keberanian
Doch mir fehlte der Mut.
Hanya lewat kerlingan yang sengaja kupertajam
Nur durch einen absichtlich verschärften Blick,
Dan bersiul nyanyian cinta, hm
Und das Pfeifen eines Liebesliedes, hm.
Di tikungan jalan
An der Biegung der Straße,
Jiwaku kini tertambat
Ist meine Seele nun gefesselt.
Ada lagu yang mengalun
Da ist ein Lied, das erklingt,
Dari balik rimbun daun
Hinter dem dichten Laub.
Sekali waktu aku
Einmal sah ich dich,
Secara tak sengaja
Ganz unbeabsichtigt,
Melihatmu tengah bercumbu
Wie du Zärtlichkeiten austauschtest,
Di balik jendela kaca, ho-ho-ho
Hinter dem Fensterglas, ho-ho-ho.
Ho-ho-ho, robek jantungku
Ho-ho-ho, mein Herz zerreißt,
Ho-ho-ho, luka sangat dalam
Ho-ho-ho, die Wunde ist sehr tief.
Ho-ho-ho, kau tak pernah tahu
Ho-ho-ho, du weißt es nie,
Ho-ho-ho, tak ada yang tahu
Ho-ho-ho, niemand weiß es.
Ho-ho-ho, robek jantungku
Ho-ho-ho, mein Herz zerreißt,
Ho-ho-ho, luka sangat dalam
Ho-ho-ho, die Wunde ist sehr tief.
Ho-ho-ho, kau tak pernah tahu
Ho-ho-ho, du weißt es nie,
Ho-ho-ho...
Ho-ho-ho...





Writer(s): Ebiet G. Ade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.