Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapankah Kita Kan berlabuh
Wann werden wir endlich anlegen?
Kapankah
kita
'kan
merapat
Wann
werden
wir
endlich
anlegen
Di
pantai
yang
kita
impikan?
am
Strand
unserer
Träume?
Untuk
menangis
sepuas
hati
Uns
das
Weinen
vom
Herzen
zu
schreien,
Untuk
melepaskan
derita
ini
diesen
Schmerz
endlich
zu
befreien.
Kapankah
kita
'kan
rasakan
Wann
werden
wir
endlich
fühlen
Harumnya
kembang
setaman?
der
Blumen
betörenden
Duft?
Sekian
lama
kita
hanya
berlayar
So
lange
treiben
wir
schon
auf
den
Wellen,
Hanya
kenal
lautan
dan
lautan
nur
Meer
uns
umgibt,
endloses
Meer.
Akan
ke
manakah
kita
ini?
Wohin
treibt
nun
unsere
Fahrt?
Terlempar
jauh,
teramat
jauh
Geworfen
so
weit,
unendlich
weit.
Sampai
di
manakah
kita
kini?
Wo
sind
wir
jetzt
angelangt?
Tak
nampak
lagi
kaki
langit
Kein
Horizont
mehr
in
Sicht.
Bahtera
ini
kecil
Dies
Boot
ist
so
klein,
Gampang
terbawa
angin
vom
Wind
leicht
zu
drehn.
Sekelompok
batu
karang
Felsriffe
lauern
bereit,
Siap
meremukkan
es
zu
zerschmettern
im
Streit.
Kapankah
kita
'kan
berlabuh?
Wann
werden
wir
endlich
anleg'n?
Kapankah
kita
'kan
bertemu?
Wann
werden
wir
es
erleben?
Laut
yang
bening
dan
biru
Das
Meer,
kristallklar
und
blau,
Kembang
warna-warni
Blumen
in
Farbenpracht,
Desis
ikan
bernyanyi
Fische,
die
Lieder
erklingen
lassen,
Tembang
manis,
teramat
manis
süßeste
Melodien,
so
zauberhaft.
Kapankah
kita
'kan
berlabuh?
Wann
werden
wir
endlich
anleg'n?
Rinduku
menggumpal
di
pantai
Meine
Sehnsucht
ballt
sich
am
Strand.
Jangan
hanya
diam,
mari
kita
berdoa
Schweig
nicht,
lass
uns
gemeinsam
beten,
Berhembuslah
angin
ke
sana
Wind,
trage
uns
dorthin
mit
Macht.
Akan
ke
manakah
kita
ini?
Wohin
treibt
nun
unsere
Fahrt?
Terlempar
jauh,
teramat
jauh
Geworfen
so
weit,
unendlich
weit.
Sampai
di
manakah
kita
ini?
Wo
sind
wir
jetzt
angelangt?
Tak
nampak
lagi
kaki
langit
Kein
Horizont
mehr
in
Sicht.
Bahtera
ini
kecil
Dies
Boot
ist
so
klein,
Gampang
terbawa
angin
vom
Wind
leicht
zu
drehn.
Sekelompok
batu
karang
Felsriffe
lauern
bereit,
Siap
meremukkan
es
zu
zerschmettern
im
Streit.
Kapankah
kita
'kan
berlabuh?
Wann
werden
wir
endlich
anleg'n?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ebiet G. Ade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.