Ebru Gündeş - Kahpe Kader - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebru Gündeş - Kahpe Kader




A benim avanak, arızalı, arsız gönlüm
А мое глупое, неисправное, нахальное сердце
Feleğin çemberine takılıp döndün ya
Ты застрял в круге паралича.
Arayan bulur elbet, aradın buldun pes
Звонящий находит, конечно, вы искали, вы нашли сдаваться
Hanyayı konyayı gördün ya
Ты видел Ханью Конью.
A benim avanak, arızalı, arsız gönlüm
А мое глупое, неисправное, нахальное сердце
Feleğin çemberine takılıp döndün ya
Ты застрял в круге паралича.
Arayan bulur elbet, aradın buldun pes
Звонящий находит, конечно, вы искали, вы нашли сдаваться
Hanyayı konyayı gördün ya
Ты видел Ханью Конью.
Ben sana ne ettim, yollarımı çıkmaza bağladın
Что я с тобой сделал, ты связал мои пути в тупик
Üç gün mutlu olduysam üç ömürlük ağladım
Если я был счастлив три дня, я плакал три жизни
Yalnız geldik, yalnız gidiyoruz anladım
Мы пришли одни, мы идем одни, я понял
Tokadını yiye yiye gerçeğe aydım ya
Я сделал твою пощечину правдой.
Kader, kahpe kader
Судьба, Сука судьба
Ağlarını ördün mü?
Ты вязал свои сети?
Yârdan yok hiç haber
Никаких ярдов никаких новостей
Yâr kaldın mı, öldün mü?
Ты мертв или мертв?
Kader, kahpe kader
Судьба, Сука судьба
Ağlarını ördün mü?
Ты вязал свои сети?
Yârdan yok hiç haber
Никаких ярдов никаких новостей
Yâr kaldın mı, öldün mü?
Ты мертв или мертв?
Kader, kader, kader
Судьба, судьба, судьба
A benim avanak, arızalı, arsız gönlüm
А мое глупое, неисправное, нахальное сердце
Feleğin çemberine takılıp döndün ya
Ты застрял в круге паралича.
Arayan bulur elbet, aradın buldun pes
Звонящий находит, конечно, вы искали, вы нашли сдаваться
Hanyayı konyayı gördün ya
Ты видел Ханью Конью.
Ben sana ne ettim, yollarımı çıkmaza bağladın
Что я с тобой сделал, ты связал мои пути в тупик
Üç gün mutlu olduysam üç ömürlük ağladım
Если я был счастлив три дня, я плакал три жизни
Yalnız geldik, yalnız gidiyoruz anladım
Мы пришли одни, мы идем одни, я понял
Tokadını yiye yiye gerçeğe aydım ya
Я сделал твою пощечину правдой.
Kader, kahpe kader
Судьба, Сука судьба
Ağlarını ördün mü?
Ты вязал свои сети?
Yârdan yok hiç haber
Никаких ярдов никаких новостей
Yâr kaldın mı, öldün mü?
Ты мертв или мертв?
Kader, kahpe kader
Судьба, Сука судьба
Ağlarını ördün mü?
Ты вязал свои сети?
Yârdan yok hiç haber
Никаких ярдов никаких новостей
Yâr kaldın mı, öldün mü?
Ты мертв или мертв?
Kader, kader, kader, kader, kader
Судьба, судьба, судьба, судьба, судьба
Kader
Судьба
Kader, kahpe kader
Судьба, Сука судьба
Ağlarını ördün mü?
Ты вязал свои сети?
Yârdan yok hiç haber
Никаких ярдов никаких новостей
Yâr kaldın mı, öldün mü?
Ты мертв или мертв?
Kader, kader, kader
Судьба, судьба, судьба





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.