Ebru Gündeş - Yazık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebru Gündeş - Yazık




Yazık, şu geçen zamana yazık
Жаль, жаль прошедшее время.
Yalan mıydı, biz mi aldandık?
Это была ложь или мы были обмануты?
Yazık, gençliğimize yazık
Жаль, жаль нашу молодость.
Nasıl böyle erken yıprandık?
Как мы так рано изношены?
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Ne olursun yalan de
Пожалуйста, скажи "ложь".
Bu bir rüya sadece
Это просто сон
Ne olursun konuşma
Пожалуйста, не говори.
Sana ihtiyacım var, dinle
Ты мне нужен, послушай.
İkimize de yazık
Жаль нас обоих
Gençliğimize yazık
Жаль нашу молодость
Bu kadar yalan yaşandı her şey, söyle?
Так много было лжи, скажи мне?
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Yazık, şu geçen zamana yazık
Жаль, жаль прошедшее время.
Yalan mıydı, biz mi aldandık?
Это была ложь или мы были обмануты?
Yazık, gençliğimize yazık
Жаль, жаль нашу молодость.
Nasıl böyle erken yıprandık?
Как мы так рано изношены?
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Ne olursun yalan de
Пожалуйста, скажи "ложь".
Bu bir rüya sadece
Это просто сон
Ne olursun konuşma
Пожалуйста, не говори.
Sana ihtiyacım var, dinle
Ты мне нужен, послушай.
İkimize de yazık
Жаль нас обоих
Gençliğimize yazık
Жаль нашу молодость
Bu kadar yalan yaşandı her şey, söyle?
Так много было лжи, скажи мне?
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Böyle mi sona erecekti?
Так все и закончилось?
Böyle parça parça olacaktı?
Это должно было быть по частям?
Bu kadar yalan yaşandı her şey?
Так много всего было вранья?
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль
Hem sana hem bana yazık
А тебе, как мне жаль





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.