Ebru Gündeş - Şâhâne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebru Gündeş - Şâhâne




Şâhâne
Великолепно
Belki günahını aldım
Может, я взяла на себя твой грех,
Tek suçlu ben miyim tanrım?
Неужели я одна виновата, Боже?
Beni güçlü kollarınla
Меня из сильных объятий своих
Aldığın çöle bıraktın
Ты бросил в пустыню одну.
Belki günahını aldım
Может, я взяла на себя твой грех,
Tek suçlu ben miyim tanrım?
Неужели я одна виновата, Боже?
Beni güçlü kollarınla
Меня из сильных объятий своих
Aldığın çöle bıraktın
Ты бросил в пустыню одну.
Nerede sevgi, nerede aşk?
Где же любовь, где же страсть?
Orası kör kuyu, ben küçük bi′ taş
Это бездонный колодец, а я лишь маленький камень.
Nerede sevgi, nerede aşk?
Где же любовь, где же страсть?
Orası kör kuyu, ben küçük bi' taş
Это бездонный колодец, а я лишь маленький камень.
Sen yolunu çizmişsin yâr, engellerin bahane
Ты свой путь наметил, милый, преграды лишь предлог.
Eğer acın dinecekse ayrılalım şahane
Если твоя боль утихнет, расстанемся великолепно.
Sen yolunu çizmişsin yâr, engellerin bahane
Ты свой путь наметил, милый, преграды лишь предлог.
Eğer acın dinecekse ayrılalım yâr şahane, ayrılalım yâr şahane
Если твоя боль утихнет, расстанемся, милый, великолепно, расстанемся, милый, великолепно.
Belki günahını aldım
Может, я взяла на себя твой грех,
Tek suçlu ben miyim tanrım?
Неужели я одна виновата, Боже?
Beni güçlü kollarınla
Меня из сильных объятий своих
Aldığın çöle bıraktın
Ты бросил в пустыню одну.
Belki günahını aldım
Может, я взяла на себя твой грех,
Tek suçlu ben miyim tanrım?
Неужели я одна виновата, Боже?
Beni güçlü kollarınla
Меня из сильных объятий своих
Aldığın çöle bıraktın
Ты бросил в пустыню одну.
Nerede sevgi, nerede aşk?
Где же любовь, где же страсть?
Orası kör kuyu, ben küçük bi′ taş
Это бездонный колодец, а я лишь маленький камень.
Nerede sevgi, nerede aşk?
Где же любовь, где же страсть?
Orası kör kuyu, ben küçük bi' taş
Это бездонный колодец, а я лишь маленький камень.
Sen yolunu çizmişsin yâr, engellerin bahane
Ты свой путь наметил, милый, преграды лишь предлог.
Eğer acın dinecekse ayrılalım şahane
Если твоя боль утихнет, расстанемся великолепно.
Sen yolunu çizmişsin yâr, engellerin bahane
Ты свой путь наметил, милый, преграды лишь предлог.
Eğer acın dinecekse ayrılalım yâr şahane, ayrılalım yâr şahane
Если твоя боль утихнет, расстанемся, милый, великолепно, расстанемся, милый, великолепно.
Sen yolunu çizmişsin yâr, engellerin bahane
Ты свой путь наметил, милый, преграды лишь предлог.
Eğer acın dinecekse ayrılalım yâr şahane, ayrılalım yâr şahane
Если твоя боль утихнет, расстанемся, милый, великолепно, расстанемся, милый, великолепно.





Writer(s): Alper Nerman, Fettah Can


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.