Paroles et traduction Ebru Gündeş - Aşkın Huzurunda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkın Huzurunda
In the Presence of Love
Ne
kadar
kaçsam
da
No
matter
how
much
I
run
away
Elim
vicdanımda
My
conscience
weighs
heavy
on
me
İnkar
etmek
nereye
kadar
How
long
can
I
deny
it
Aşkın
huzurunda
In
the
presence
of
love
Seviyorum
diyemedim,
ben
yaktım
kendimi
I
couldn't
say,
"I
love
you,"
I
burned
myself
Tutulsun
bu
dillerim,
biri
durdursun
beni
Let
my
tongue
be
tied,
let
someone
stop
me
Öyle
bir
gitti
ki,
tozu
dumana
kattı
He
left
in
such
a
way,
that
he
left
a
trail
of
dust
and
smoke
Az
kalsın
ölüyordum
aşkından
I
almost
died
of
heartbreak
Canım
yandı,
ah
canım
yandı
My
heart
aches,
oh
my
heart
aches
Gel
unuttum
de
şimdi
Come,
tell
me
that
you've
forgotten
now
Gel
de
yollara
düşme
Come,
don't
let
yourself
roam
Her
şarkı
da
bizi
mi
anlatır
Does
every
song
have
to
be
about
us
Be
kardeşim...
gel
de
içme
My
brother...
come
and
don't
drink
Ne
kadar
kaçsam
da
No
matter
how
much
I
run
away
Elim
vicdanımda
My
conscience
weighs
heavy
on
me
İnkar
etmek
nereye
kadar
How
long
can
I
deny
it
Aşkın
huzurunda
In
the
presence
of
love
Seviyorum
diyemedim,
ben
yaktım
kendimi
I
couldn't
say,
"I
love
you,"
I
burned
myself
Tutulsun
bu
dillerim,
biri
durdursun
beni
Let
my
tongue
be
tied,
let
someone
stop
me
Öyle
bir
gitti
ki,
tozu
dumana
kattı
He
left
in
such
a
way,
that
he
left
a
trail
of
dust
and
smoke
Az
kalsın
ölüyordum
aşkından
I
almost
died
of
heartbreak
Canım
yandı,
ah
canım
yandı
My
heart
aches,
oh
my
heart
aches
Gel
unuttum
de
şimdi
Come,
tell
me
that
you've
forgotten
now
Gel
de
yollara
düşme
Come,
don't
let
yourself
roam
Her
şarkı
da
bizi
mi
anlatır
Does
every
song
have
to
be
about
us
Be
kardeşim...
gel
de
içme
My
brother...
come
and
don't
drink
Persian
translation
Persian
translation
در
حضور
عشق
In
the
Presence
of
Love
هر
چه
فرار
کنم
هم
No
matter
how
much
I
run
away
وجدانم
که
بیداره
My
conscience
weighs
heavy
on
me
انکار
کردن
تا
کی
How
long
can
I
deny
it
در
حضور
عشق
In
the
presence
of
love
نتونستم
بگم
"دوست
دارم"
، خودم
رو
خراب
کردم
I
couldn't
say,
"I
love
you,"
I
burned
myself
لال
بشه
این
زبونم
، یکی
جلوی
منو
بگیره
Let
my
tongue
be
tied,
let
someone
stop
me
همچین
رفت
که
، گرد
و
غبار
به
پا
کرد
He
left
in
such
a
way,
that
he
left
a
trail
of
dust
and
smoke
کم
مونده
بود
که
از
عشقش
بمیرم
I
almost
died
of
heartbreak
دلم
می
سوزه
آه
دلم
می
سوزه
My
heart
aches,
oh
my
heart
aches
بیا
بگو
که
فراموشش
کردم،
حالا
Come,
tell
me
that
you've
forgotten
now
بیا
و
به
دنبالش
نیافت
Come,
don't
let
yourself
roam
مگه
میشه
که
هر
ترانه
هم
از
حال
و
روز
ما
بگه
Does
every
song
have
to
be
about
us
حالا
بیا
و
مشروب
نخور
My
brother...
come
and
don't
drink
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gökhan tepe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.