Paroles et traduction Ebru Gündeş - Hürmet
Başka
başka
yerlerdeyiz
Мы
в
разных
местах
Bizim
bu
civarlardan
uzak
Мы
далеко
от
этой
местности
Hava
buz
gibi,
yanımda
koca
bir
bavulum
var
Холодно,
рядом
со
мной
большой
чемодан
Anahtarım
olsa
da
kaç
yazar?
Даже
если
у
меня
есть
ключ,
что
он
даст?
Ne
yalanlarla
geldik
buraya
Сколько
лжи
мы
сказали,
чтобы
приехать
сюда
Zordur
hep
dağılanı
toplamak
Тяжело
собирать
разбитое
Hangi
yollardan
geçtiysek
Какими
бы
дорогами
мы
ни
шли
Hep
bir
şeyler
az
ya
da
çok
Всегда
чего-то
не
хватает,
многого
или
немногого
Bir
ışık
yok
artık,
yok
Больше
нет
света,
нет
Üşüdüm
çok
Мне
очень
холодно
Güneş
alan
taraflara
gitmeliyim
Мне
нужно
идти
на
солнечную
сторону
Fazlasına
gücümüz
yok
На
большее
у
нас
нет
сил
Sudan
sebeplerden
ayrı
düştük
Мы
расстались
из-за
пустяков
Ne
bir
çatı
kaldı
bu
başımızda
Над
головой
нет
крыши
Ne
de
üstümüzde
küçük
bir
yorgan
И
даже
маленького
одеяла,
чтобы
укрыться
Muhteşem
bir
iş
çıkarmamış
mıydık
senle?
Разве
мы
не
проделали
с
тобой
потрясающую
работу?
Kime
sorsan
dillere
destan,
ah
Кого
ни
спроси,
все
говорят
о
нас,
о,
любимая
Değişti
mi
hayatın
benden
sonra?
Изменилась
ли
твоя
жизнь
после
меня?
Söylesene
susmak
bilmeyen
insan
Скажи
мне,
человек,
который
не
может
молчать
Tek
kelime
edip
de
seni
incitmediysem
Я
не
сказал
ни
слова,
чтобы
не
обидеть
тебя
Hürmetimden
ve
biraz
da
aşktan
Из
уважения
и
немного
из-за
любви
Başka
başka
yerlerdeyiz
Мы
в
разных
местах
Bizim
bu
civarlardan
uzak
Мы
далеко
от
этой
местности
Hava
buz
gibi,
yanımda
koca
bir
bavulum
var
Холодно,
рядом
со
мной
большой
чемодан
Anahtarım
olsa
da
kaç
yazar?
Даже
если
у
меня
есть
ключ,
что
он
даст?
Üşüdüm
çok
Мне
очень
холодно
Güneş
alan
taraflara
gitmeliyim
Мне
нужно
идти
на
солнечную
сторону
Fazlasına
gücümüz
yok
На
большее
у
нас
нет
сил
Sudan
sebeplerden
ayrı
düştük
Мы
расстались
из-за
пустяков
Ne
bir
çatı
kaldı
bu
başımızda
Над
головой
нет
крыши
Ne
de
üstümüzde
küçük
bir
yorgan
И
даже
маленького
одеяла,
чтобы
укрыться
Muhteşem
bir
iş
çıkarmamış
mıydık
senle?
Разве
мы
не
проделали
с
тобой
потрясающую
работу?
Kime
sorsan
dillere
destan,
ah
Кого
ни
спроси,
все
говорят
о
нас,
о,
любимая
Değişti
mi
hayatın
benden
sonra?
Изменилась
ли
твоя
жизнь
после
меня?
Söylesene
susmak
bilmeyen
insan
Скажи
мне,
человек,
который
не
может
молчать
Tek
kelime
edip
de
seni
incitmediysem
Я
не
сказал
ни
слова,
чтобы
не
обидеть
тебя
Hürmetimden
ve
biraz
da
aşktan
Из
уважения
и
немного
из-за
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birkan şener, Gökçe Turan, Meral Turan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.