Ebru Gündeş - Hürmet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebru Gündeş - Hürmet




Hürmet
Уважение
Başka başka yerlerdeyiz
Мы в разных местах
Bizim bu civarlardan uzak
Мы далеко от этой местности
Hava buz gibi, yanımda koca bir bavulum var
Холодно, рядом со мной большой чемодан
Anahtarım olsa da kaç yazar?
Даже если у меня есть ключ, что он даст?
Ne yalanlarla geldik buraya
Сколько лжи мы сказали, чтобы приехать сюда
Zordur hep dağılanı toplamak
Тяжело собирать разбитое
Hangi yollardan geçtiysek
Какими бы дорогами мы ни шли
Hep bir şeyler az ya da çok
Всегда чего-то не хватает, многого или немногого
Bir ışık yok artık, yok
Больше нет света, нет
Üşüdüm çok
Мне очень холодно
Güneş alan taraflara gitmeliyim
Мне нужно идти на солнечную сторону
Fazlasına gücümüz yok
На большее у нас нет сил
Sudan sebeplerden ayrı düştük
Мы расстались из-за пустяков
Zedelendik
Мы ранены
Ne bir çatı kaldı bu başımızda
Над головой нет крыши
Ne de üstümüzde küçük bir yorgan
И даже маленького одеяла, чтобы укрыться
Muhteşem bir çıkarmamış mıydık senle?
Разве мы не проделали с тобой потрясающую работу?
Kime sorsan dillere destan, ah
Кого ни спроси, все говорят о нас, о, любимая
Değişti mi hayatın benden sonra?
Изменилась ли твоя жизнь после меня?
Söylesene susmak bilmeyen insan
Скажи мне, человек, который не может молчать
Tek kelime edip de seni incitmediysem
Я не сказал ни слова, чтобы не обидеть тебя
Hürmetimden ve biraz da aşktan
Из уважения и немного из-за любви
Başka başka yerlerdeyiz
Мы в разных местах
Bizim bu civarlardan uzak
Мы далеко от этой местности
Hava buz gibi, yanımda koca bir bavulum var
Холодно, рядом со мной большой чемодан
Anahtarım olsa da kaç yazar?
Даже если у меня есть ключ, что он даст?
Üşüdüm çok
Мне очень холодно
Güneş alan taraflara gitmeliyim
Мне нужно идти на солнечную сторону
Fazlasına gücümüz yok
На большее у нас нет сил
Sudan sebeplerden ayrı düştük
Мы расстались из-за пустяков
Zedelendik
Мы ранены
Ne bir çatı kaldı bu başımızda
Над головой нет крыши
Ne de üstümüzde küçük bir yorgan
И даже маленького одеяла, чтобы укрыться
Muhteşem bir çıkarmamış mıydık senle?
Разве мы не проделали с тобой потрясающую работу?
Kime sorsan dillere destan, ah
Кого ни спроси, все говорят о нас, о, любимая
Değişti mi hayatın benden sonra?
Изменилась ли твоя жизнь после меня?
Söylesene susmak bilmeyen insan
Скажи мне, человек, который не может молчать
Tek kelime edip de seni incitmediysem
Я не сказал ни слова, чтобы не обидеть тебя
Hürmetimden ve biraz da aşktan
Из уважения и немного из-за любви





Writer(s): Birkan şener, Gökçe Turan, Meral Turan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.