Paroles et traduction Ebru Gündeş - Mahşer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
Senden
vazgeçmek
uğruna
Ради
того,
чтобы
забыть
тебя,
Neden
söyle
zor
bu
veda?
Почему
же
так
тяжело
это
прощание?
Bağıra
çağıra
susarken
ben
Крича
и
вопя,
молча,
Lütfen
sus
konuşma
uzaktan
Пожалуйста,
молчи,
не
говори
издалека,
Yakına
yakına
giderken
Уходя
все
ближе
и
ближе,
Dur
lütfen
bana
dokunma
Остановись,
пожалуйста,
не
трогай
меня.
Yalnızlık
senden
kolay,
hiç
yorma
kendini
Одиночество
легче,
чем
ты,
не
утруждай
себя.
Kaldırdım
duvardaki
en
güzel
resmini
Сняла
со
стены
твою
самую
красивую
фотографию.
Yakında
kalbimden
de
silerim
ismini
Скоро
и
из
сердца
сотру
твое
имя.
Boş
ver,
senin
yanın
mahşer
yeri
Неважно,
рядом
с
тобой
— настоящий
ад.
Yalnızlık
senden
kolay,
hiç
yorma
kendini
Одиночество
легче,
чем
ты,
не
утруждай
себя.
Kaldırdım
duvardaki
en
güzel
resmini
Сняла
со
стены
твою
самую
красивую
фотографию.
Yakında
kalbimden
de
silerim
ismini
Скоро
и
из
сердца
сотру
твое
имя.
Boş
ver,
senin
yanın
mahşer
yeri
Неважно,
рядом
с
тобой
— настоящий
ад.
Yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
Senden
vazgeçmek
uğruna
Ради
того,
чтобы
забыть
тебя,
Neden
söyle
zor
bu
veda?
Почему
же
так
тяжело
это
прощание?
Bağıra
çağıra
susarken
ben
Крича
и
вопя,
молча,
Lütfen
sus
konuşma
uzaktan
Пожалуйста,
молчи,
не
говори
издалека,
Yakına
yakına
giderken
Уходя
все
ближе
и
ближе,
Dur
lütfen
bana
dokunma
Остановись,
пожалуйста,
не
трогай
меня.
Yalnızlık
senden
kolay,
hiç
yorma
kendini
Одиночество
легче,
чем
ты,
не
утруждай
себя.
Kaldırdım
duvardaki
en
güzel
resmini
Сняла
со
стены
твою
самую
красивую
фотографию.
Yakında
kalbimden
de
silerim
ismini
Скоро
и
из
сердца
сотру
твое
имя.
Boş
ver,
senin
yanın
mahşer
yeri
Неважно,
рядом
с
тобой
— настоящий
ад.
Yalnızlık
senden
kolay,
hiç
yorma
kendini
Одиночество
легче,
чем
ты,
не
утруждай
себя.
Kaldırdım
duvardaki
en
güzel
resmini
Сняла
со
стены
твою
самую
красивую
фотографию.
Yakında
kalbimden
de
silerim
ismini
Скоро
и
из
сердца
сотру
твое
имя.
Boş
ver,
senin
yanın
mahşer
yeri
Неважно,
рядом
с
тобой
— настоящий
ад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökhan Türkmen, Mert Carim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.