Paroles et traduction Ebru Gündeş - Son Söz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat
seni
de
benim
kadar
yordu
Жизнь
измотала
тебя
так
же,
как
и
меня
Haklısın,
haklısın,
dinlemedim
seni
Ты
прав,
ты
прав,
я
тебя
не
слушала
Sahip
çıktıklarım
sırtımdan
vurdu
Те,
кого
я
оберегала,
ударили
меня
в
спину
Duramadılar
karşımda
delikanlı
gibi
Они
не
смогли
противостоять
мне
лицом
к
лицу,
как
мужчины
Hayat
seni
de
benim
kadar
yordu
Жизнь
измотала
тебя
так
же,
как
и
меня
Haklısın,
haklısın,
dinlemedim
seni
Ты
прав,
ты
прав,
я
тебя
не
слушала
Sahip
çıktıklarım
sırtımdan
vurdu
Те,
кого
я
оберегала,
ударили
меня
в
спину
Duramadılar
karşımda
delikanlı
gibi
Они
не
смогли
противостоять
мне
лицом
к
лицу,
как
мужчины
Yiyecek
lokmamız
varmış
çok
şükür
Слава
Богу,
у
нас
есть
что
поесть
Rabbimin
takdiri
böyle
Такова
воля
Господа
Ağlama
garip
anam
Не
плачь,
моя
бедная
мама
Ağlama,
dik
dur
Не
плачь,
держись
Ağlayıp
da
beni
gücendirme
Не
огорчай
меня
своими
слезами
Ağlama
garip
anam
Не
плачь,
моя
бедная
мама
Ağlama,
dik
dur
Не
плачь,
держись
Ağlayıp
da
beni
gücendirme
Не
огорчай
меня
своими
слезами
Ben
daha
ölmedim
Я
еще
не
умерла
Ben
daha
bitmedim
Я
еще
не
сломлена
Ben
daha
son
sözü
söylemedim
Я
еще
не
сказала
последнего
слова
Kurtlar
sofrasında
Если
я
сидела
за
столом
с
волками
Oturduysam
eğer
То
сама
оплатила
свой
счет
Hesabımı
kendim
ödedim
Сама
расплатилась
Ben
daha
ölmedim
Я
еще
не
умерла
Ben
daha
bitmedim
Я
еще
не
сломлена
Ben
daha
son
sözü
söylemedim
Я
еще
не
сказала
последнего
слова
Kurtlar
sofrasında
Если
я
сидела
за
столом
с
волками
Oturduysam
eğer
То
сама
оплатила
свой
счет
Hesabımı
kendim
ödedim
Сама
расплатилась
Yiyecek
lokmamız
varmış
çok
şükür
Слава
Богу,
у
нас
есть
что
поесть
Rabbimin
takdiri
böyle
Такова
воля
Господа
Ağlama
garip
anam
Не
плачь,
моя
бедная
мама
Ağlama,
dik
dur
Не
плачь,
держись
Ağlayıp
da
beni
gücendirme
Не
огорчай
меня
своими
слезами
Ağlama
garip
anam
Не
плачь,
моя
бедная
мама
Ağlama,
dik
dur
Не
плачь,
держись
Ağlayıp
da
beni
gücendirme
Не
огорчай
меня
своими
слезами
Ben
daha
ölmedim
Я
еще
не
умерла
Ben
daha
bitmedim
Я
еще
не
сломлена
Ben
daha
son
sözü
söylemedim
Я
еще
не
сказала
последнего
слова
Kurtlar
sofrasında
Если
я
сидела
за
столом
с
волками
Oturduysam
eğer
То
сама
оплатила
свой
счет
Hesabımı
kendim
ödedim
Сама
расплатилась
Kurtlar
sofrasında
Если
я
сидела
за
столом
с
волками
Oturduysam
eğer
То
сама
оплатила
свой
счет
Hesabımı
kendim
ödedim
Сама
расплатилась
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayla çelik, Gökhan Tepe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.