Paroles et traduction Ebru Gündeş - Bir Sebebi Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Sebebi Var
Есть причина
Kimileri
kaldı,
kimileri
geçti
Кто-то
остался,
кто-то
ушел,
Boşa
didindi
Напрасно
старался.
Yanlışı,
doğrusu,
bak
Правильно,
неправильно,
смотри,
Konuşuyor
hâlâ
Всё
ещё
говорят.
Sana,
bana
kalmaz
Нам
с
тобой
не
достанется,
Herkese
tonla,
bize
ise
koklatıyor
Всем
тоннами,
а
нам
лишь
нюхать
дает
Şu
yalan
dünya
Этот
лживый
мир.
Dönüp
dönüp
duruyorum
etrafında
Кружусь
и
кружусь
вокруг
тебя,
Görmüyo'
musun?
Разве
не
видишь?
Aklım
kaçıyor,
bir
bak
У
меня
ум
за
разум
заходит,
взгляни,
Biliyorsun,
sorma
Ты
знаешь,
не
спрашивай.
Dolduruyorum
ceplerimi
seninle
Наполняю
карманы
тобой,
Suya
attım
Бросила
в
воду.
Tek
tek
batıyor
anılar
По
одному
тонут
воспоминания,
Karışırlar
toprağa
Смешиваются
с
землей.
Yanıyorsa
söndürme
Если
горит,
не
туши.
Alev
alsın,
öldürme
Пусть
пылает,
не
убивай.
Kimi
kimlere
kırdırıyor
hayat?
Кого
с
кем
сводит
жизнь?
İçiyorsak
bi'
sebebi
var
Если
пью,
значит,
есть
причина.
Kışa
döndüm,
geçti
bahar
Я
стала
зимой,
весна
прошла,
Seni
benden
çaldı
yine
hayat
Тебя
у
меня
снова
украла
жизнь.
Aklım
bir
karış
havada
Мысли
витают
в
облаках.
Bi'
türkü
tutturdum
geceden
sabaha
Затянула
песню
с
ночи
до
утра
Başıboş
sokaklarda
На
безлюдных
улицах.
Kaldırsan
mı
biraz
da?
Может,
поднимешь
меня
немного?
Duy
beni
artık,
ölüyorum
anlasana
Услышь
меня
наконец,
я
умираю,
пойми,
Bakıyorsun
hâlâ
Ты
всё
ещё
смотришь.
Yanıyorsa
söndürme
Если
горит,
не
туши.
Alev
alsın,
öldürme
Пусть
пылает,
не
убивай.
Kimi
kimlere
kırdırıyor
hayat?
Кого
с
кем
сводит
жизнь?
İçiyorsak
bi'
sebebi
var
Если
пью,
значит,
есть
причина.
Kışa
döndüm,
geçti
bahar
Я
стала
зимой,
весна
прошла,
Seni
benden
çaldı
yine
hayat
Тебя
у
меня
снова
украла
жизнь.
Yanıyorsa
söndürme
Если
горит,
не
туши.
Alev
alsın,
öldürme
Пусть
пылает,
не
убивай.
Kimi
kimlere
kırdırıyor
hayat?
Кого
с
кем
сводит
жизнь?
İçiyorsak
bi'
sebebi
var
Если
пью,
значит,
есть
причина.
Kışa
döndüm,
geçti
bahar
Я
стала
зимой,
весна
прошла,
Seni
benden
çaldı
yine
hayat
Тебя
у
меня
снова
украла
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ugur Ates, Serhat Karan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.