Ebru Polat - Yilan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebru Polat - Yilan




Yilan
Змея
İki aşk bir yürek sonumuz bu demek
Две любви, одно сердце - это наш конец
Ah be canım bunu bana nasıl yaşattın
Ах, дорогой, как ты мог так поступить со мной?
Sende benim aşkım varken
Ведь в тебе жила моя любовь,
Yenisini neden yarattın
Зачем ты создал новую?
Ah be canım bunu bana nasıl yaşattın
Ах, дорогой, как ты мог так поступить со мной?
Sende benim aşkım varken
Ведь в тебе жила моя любовь,
Yenisini neden yarattın
Зачем ты создал новую?
Benim yokluğum bile seni
Даже моё отсутствие
Mutlu etmeye yeterdi
Могло бы сделать тебя счастливым.
İki aşk bir yürek sonumuz bu demek
Две любви, одно сердце - это наш конец.
Ne zaman bu hale geldik
Когда мы дошли до такого?
Ben yalnız gecelerde aşk diye yanarken
Пока я сгорала от любви в одиноких ночах,
Sen yanında ağlayıp arkandan güleni dost sanarken
Пока ты принимал за друга ту, что плакала рядом и смеялась за спиной,
O yılanı koynuna alıp huzur içinde uyurken
Пока ты обнимал эту змею и спал спокойно,
Ben boş odalarda bir başıma kaderimi yaşarım
Я в пустых комнатах одна встречала свою судьбу.
Ama yanına kalır sanma unutma kendine zararın
Но не думай, что это останется с тобой, помни, ты вредишь себе.
Ah be canım bunu bana nasıl yaşattın
Ах, дорогой, как ты мог так поступить со мной?
Sende benim aşkım varken
Ведь в тебе жила моя любовь,
Yenisini neden yarattın
Зачем ты создал новую?
Benim yokluğum bile seni
Даже моё отсутствие
Mutlu etmeye yeterdi
Могло бы сделать тебя счастливым.
İki aşk bir yürek sonumuz bu demek
Две любви, одно сердце - это наш конец.
Ne zaman bu hale geldik
Когда мы дошли до такого?
Ben yalnız gecelerde aşk diye yanarken
Пока я сгорала от любви в одиноких ночах,
Sen yanında ağlayıp arkandan güleni dost sanarken
Пока ты принимал за друга ту, что плакала рядом и смеялась за спиной,
O yılanı koynuna alıp huzur içinde uyurken
Пока ты обнимал эту змею и спал спокойно,
Ben boş odalarda bir başıma kaderimi yaşarım
Я в пустых комнатах одна встречала свою судьбу.
Ben yalnız gecelerde aşk diye yanarken
Пока я сгорала от любви в одиноких ночах,
Sen yanında ağlayıp arkandan güleni dost sanarken
Пока ты принимал за друга ту, что плакала рядом и смеялась за спиной,
O yılanı koynuna alıp huzur içinde uyurken
Пока ты обнимал эту змею и спал спокойно,
Ben boş odalarda bir başıma kaderimi yaşarım
Я в пустых комнатах одна встречала свою судьбу.
Ama yanına kalır sanma unutma kendine zararın
Но не думай, что это останется с тобой, помни, ты вредишь себе.





Writer(s): Murat Ergunes, Caner Tepecik, Habil Ceyhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.