Paroles et traduction Ebrulimuharrem - Yağmur Yağar İnceden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağmur Yağar İnceden
Дождь моросит тихонько
Yağ
ki
bir
sen
eksiktin
zaten
Лишь
тебя
одной
не
хватало,
Yağ
ki
bıkıp
zili
çalayım
hemen
Лишь
тебя
одной,
чтобы
я
сорвался
и
позвонил,
Ya
da
çekip
gideyim
görüşemeden
Или
ушел,
не
попрощавшись,
Yağ,
yağ
ki
yolları
sel
alsın
Лей,
лей,
чтобы
дороги
затопило,
Alem
aylarca
güneşsiz
kalsın
Чтобы
мир
месяцами
оставался
без
солнца,
Yağ
ki
kuşlar
uykuya
dalsın
Лей,
чтобы
птицы
уснули,
Yağmur
yağar
inceden
Дождь
моросит
тихонько,
Seni
gördüm
pencereden
Я
увидел
тебя
в
окне,
Nedir
bu
acelen
Что
за
спешка
у
тебя?
Niye
geldin
geceden
Зачем
пришла
ночью?
Sesin
gelir
şifa
veren
Твой
голос
исцеляет,
Kulağıma
inceden
Достигает
моего
уха
тихонько,
İsmin
takılır
çıkamaz
Твое
имя
застревает,
Dudağımdaki
heceden
В
каждом
моем
слоге,
Bazen
su
olup
taştım
döküldüm
yerlere
Иногда
я,
словно
вода,
переполнялся
и
проливался
на
землю,
Dilim
kurudu
anlatamadım
derdimi
Мой
язык
пересыхал,
я
не
мог
рассказать
о
своей
боли,
Sardım
kendimi
kalın
kalın
bezlerle
Я
укутывался
толстыми
тканями,
Biliyorsun
faydasız
sana
çok
kırgınım
Ты
знаешь,
это
бесполезно,
я
очень
обижен
на
тебя,
Yağmursun
sen
inceden
Ты
– дождь,
моросящий
тихонько,
Arap
kızı
pencereden
Восточная
красавица
в
окне,
Nedir
bu
acelen
Что
за
спешка
у
тебя?
Niye
geldin
geceden
Зачем
пришла
ночью?
Ah
Sesin
gelir
şifa
veren
Ах,
твой
голос
исцеляет,
Kulağıma
inceden
Достигает
моего
уха
тихонько,
Bülbül
müsün
be
mübarek
Соловей
ли
ты,
благословенный,
Yağ
çekinmeden
Лей,
не
стесняясь,
Yağ
yağ
ebru
yağ
Лей,
лей,
Эбру,
лей,
Doluya
çevir
işi
kar,
tipi,
fırtına
Преврати
все
в
град,
снег,
метель,
бурю,
Tomurcukları
karıncaları
sakatla
Искалечь
бутоны
и
муравьев,
En
derin
anıları
bir
kenara
koy
Отложи
самые
глубокие
воспоминания
в
сторону,
Ve
de
pencereleri
kapa
bir
yalanı
gör
yine
И
закрой
окна,
снова
увидь
ложь,
Her
yeni
gecede
bir
dökülecek
hecelere
Каждую
новую
ночь
она
будет
рассыпаться
на
слоги,
Göklerin
amacını
sor
tabi
tüm
eli
bu
Спроси
о
цели
небес,
конечно,
вся
рука
в
этом,
Bekledin
ederini
bilmeden
hedefini
Ты
ждала,
не
зная
своей
ценности,
своей
цели,
Kılı
kırk
yarıp
irdelemek
gibi
Как
будто
разбираешь
все
по
ниточке,
Seni
sen
yapan
en
afili
sözleri
Самые
изысканные
слова,
которые
делают
тебя
тобой,
Bile
bile
bir
damladan
içmek
gibi
Как
будто
сознательно
пьешь
из
одной
капли,
Yerin
en
dibini
görmüş
gibi
Как
будто
видел
самое
дно
земли,
Keyfin
kaçar
en
uç
noktadayken
sen
Твое
настроение
портится,
когда
ты
на
самом
пике,
Kaderin
örgüleri
bir
avuç
toprağa
Узоры
судьбы
– горстка
земли,
Mahkum
dene
kurtulabileceksen
Попробуй
сбежать,
если
сможешь,
Yine
de
deneme
keçiler
dönemeci
bu
Все
равно
не
пробуй,
козлы
отпущения
– это
поворот,
Felekler
çemberini
verecek
hep
Колесо
фортуны
будет
всегда
вертеться,
Severek
son
durumu
bilerek
anlamını
Любя,
зная
последнее
положение
вещей,
его
смысл,
Kaybedecek
haklarını
yitirerek...
Ты
потеряешь
свои
права,
утратив
их...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): muharrem karaer, alper çakıcı, fatma çakıcı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.