Paroles et traduction Ece Mumay - Hengame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi′
başkalaştı,
son
dönemde
sen
ve
aşkın
You′ve
changed
a
lot
lately,
you
and
your
love
Hataların
arşı
aştı,
bardağım
da
taştı
Your
mistakes
have
surpassed
the
heavens,
and
my
cup
has
overflowed
Hiç
anlamadım,
anlatamadım
derdimi
I
never
understood,
couldn′t
express
my
troubles
Nasıl
bir
telaştı
bu?
What
was
all
this
commotion?
Kocaman
hengamenin
içinde
In
the
midst
of
this
great
tumult
Nereye
kaçtı
hevesin,
gözlerimin
önünde?
Where
did
your
passion
flee,
from
before
my
eyes?
Sormadım,
soramadım
hikayeni
I
haven't
asked,
couldn′t
ask
about
your
story
Kaç
gece
oldu,
içime
bi'
sıkıntı
doğdu
For
many
nights,
a
worry
has
been
growing
within
me
Konduramadım
ama
çiçek,
böcek
ne
varsa
hepsi
soldu
I
couldn't
wear
them,
but
every
flower,
every
insect
has
withered
Olduramadım,
yok
bi′
türlü
tutturamadım
I
couldn't
manage,
couldn't
make
it
work
Bi'
türlü
sana
yakıştıramadım
I
couldn't
fit
you
in,
no
matter
what
Yürüyorum
arkamda
tozlu
çerçeveler
I
walk
with
dusty
frames
behind
me
Bırakmadım
tek
bi'
iz
ne
senden,
ne
eski
benden
I
haven't
left
a
single
trace
of
you,
or
of
the
old
me
Haberini
aldım,
biri
varmış
eskilerden
I
heard
news,
there's
someone
from
the
past
Duymak
isterim
son
bi′
kez
sen
giderken
I'd
like
to
hear
one
last
time
as
you
leave
Günler
geçse
de
dünler
geçmez
Even
if
days
pass,
the
past
doesn't
Ne
olur
susturma
beni
Please,
don't
silence
me
Sen
ve
ihanetin,
buna
dirayetim
You
and
your
betrayal,
I
can
bear
it
Güç
olur,
kusturma
beni
It's
hard,
don't
make
me
throw
up
Çünkü
ne
varsa
sana
dair,
unuttum
Because
everything
about
you,
I've
forgotten
Çünkü
ne
varsa
bize
dair,
kuruttum
Because
everything
about
us,
I've
dried
up
Yürüyorum
arkamda
tozlu
çerçeveler
I
walk
with
dusty
frames
behind
me
Bırakmadım
tek
bi′
iz
ne
senden,
ne
eski
benden
I
haven't
left
a
single
trace
of
you,
or
of
the
old
me
Haberini
aldım,
biri
varmış
eskilerden
I
heard
news,
there's
someone
from
the
past
Duymak
isterim
son
bi'
kez
sen
giderken
I'd
like
to
hear
one
last
time
as
you
leave
Günler
geçse
de
dünler
geçmez
Even
if
days
pass,
the
past
doesn't
Ne
olur
susturma
beni
Please,
don't
silence
me
Sen
ve
ihanetin,
buna
dirayetim
You
and
your
betrayal,
I
can
bear
it
Güç
olur,
kusturma
beni
It's
hard,
don't
make
me
throw
up
Çünkü
ne
varsa
sana
dair,
unuttum
Because
everything
about
you,
I've
forgotten
Çünkü
ne
varsa
bize
dair,
kuruttum
Because
everything
about
us,
I've
dried
up
Günler
geçse
de
dünler
geçmez
Even
if
days
pass,
the
past
doesn't
Ne
olur
susturma
beni
Please,
don't
silence
me
Sen
ve
ihanetin,
buna
dirayetim
You
and
your
betrayal,
I
can
bear
it
Güç
olur,
kusturma
beni
It's
hard,
don't
make
me
throw
up
Çünkü
ne
varsa
sana
dair,
unuttum
Because
everything
about
you,
I've
forgotten
Çünkü
ne
varsa
bize
dair,
kuruttum
Because
everything
about
us,
I've
dried
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.