Ece Mumay - Hengame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ece Mumay - Hengame




Hengame
Tumult
Bi′ başkalaştı, son dönemde sen ve aşkın
You′ve changed a lot lately, you and your love
Hataların arşı aştı, bardağım da taştı
Your mistakes have surpassed the heavens, and my cup has overflowed
Hiç anlamadım, anlatamadım derdimi
I never understood, couldn′t express my troubles
Nasıl bir telaştı bu?
What was all this commotion?
Kocaman hengamenin içinde
In the midst of this great tumult
Nereye kaçtı hevesin, gözlerimin önünde?
Where did your passion flee, from before my eyes?
Sormadım, soramadım hikayeni
I haven't asked, couldn′t ask about your story
Kaç gece oldu, içime bi' sıkıntı doğdu
For many nights, a worry has been growing within me
Konduramadım ama çiçek, böcek ne varsa hepsi soldu
I couldn't wear them, but every flower, every insect has withered
Olduramadım, yok bi′ türlü tutturamadım
I couldn't manage, couldn't make it work
Bi' türlü sana yakıştıramadım
I couldn't fit you in, no matter what
Yürüyorum arkamda tozlu çerçeveler
I walk with dusty frames behind me
Bırakmadım tek bi' iz ne senden, ne eski benden
I haven't left a single trace of you, or of the old me
Haberini aldım, biri varmış eskilerden
I heard news, there's someone from the past
Duymak isterim son bi′ kez sen giderken
I'd like to hear one last time as you leave
Günler geçse de dünler geçmez
Even if days pass, the past doesn't
Ne olur susturma beni
Please, don't silence me
Sen ve ihanetin, buna dirayetim
You and your betrayal, I can bear it
Güç olur, kusturma beni
It's hard, don't make me throw up
Çünkü ne varsa sana dair, unuttum
Because everything about you, I've forgotten
Çünkü ne varsa bize dair, kuruttum
Because everything about us, I've dried up
Yürüyorum arkamda tozlu çerçeveler
I walk with dusty frames behind me
Bırakmadım tek bi′ iz ne senden, ne eski benden
I haven't left a single trace of you, or of the old me
Haberini aldım, biri varmış eskilerden
I heard news, there's someone from the past
Duymak isterim son bi' kez sen giderken
I'd like to hear one last time as you leave
Günler geçse de dünler geçmez
Even if days pass, the past doesn't
Ne olur susturma beni
Please, don't silence me
Sen ve ihanetin, buna dirayetim
You and your betrayal, I can bear it
Güç olur, kusturma beni
It's hard, don't make me throw up
Çünkü ne varsa sana dair, unuttum
Because everything about you, I've forgotten
Çünkü ne varsa bize dair, kuruttum
Because everything about us, I've dried up
Günler geçse de dünler geçmez
Even if days pass, the past doesn't
Ne olur susturma beni
Please, don't silence me
Sen ve ihanetin, buna dirayetim
You and your betrayal, I can bear it
Güç olur, kusturma beni
It's hard, don't make me throw up
Çünkü ne varsa sana dair, unuttum
Because everything about you, I've forgotten
Çünkü ne varsa bize dair, kuruttum
Because everything about us, I've dried up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.