Paroles et traduction Ece Ronay feat. Tefo - Baba Yorgun
Yürüdüm
yolları,
baba
yorgun
(ey)
I've
walked
the
roads,
tired,
daddy
(ey)
Hayaldi,
yaşadık,
yedik
vurgun
(ey)
They
were
dreams,
we
lived
them,
we
got
hit
(ey)
Yaptığım
her
hareket
olay
oldu
(ba-ba)
Every
move
I
made
turned
into
a
scandal
(ba-ba)
Baba
yorgun
(brr)
Tired,
daddy
(brr)
Yürüdüm
yolları,
baba
yorgun
(ey)
I've
walked
the
roads,
tired,
daddy
(ey)
Hayaldi,
yaşadık,
yedik
vurgun
(ey)
They
were
dreams,
we
lived
them,
we
got
hit
(ey)
Yaptığım
her
hareket
olay
oldu
(ba-ba)
Every
move
I
made
turned
into
a
scandal
(ba-ba)
Bile
bile
çıktığımız
yerlerden
biz
derde
We
deliberately
left
the
places
where
we
got
into
trouble
Düşünüyoruz
ama
biz,
çıkış
yolu
ner′de?
We
think
about
it
but
where
is
the
way
out?
Zerresini
bulmadığım
mutluluktu,
neyse
I
didn't
find
a
bit
of
happiness,
anyway
Dert,
dert,
bizi
bırak,
yetmedi
mi
sence?
Sorrow,
sorrow,
leave
us
alone,
isn't
it
enough?
Yak,
yık,
yürü
yolu
tek
tek
Burn,
destroy,
go
your
ways
step
by
step
Sırtımız
hep
yara
dolu,
inan
yok
hiç
sevmek
Our
backs
are
always
full
of
wounds,
I
believe
there
is
never
any
love
Karnımız
tok,
gönlümüz
aç,
hayatımız
renk
renk
Our
stomachs
are
full,
our
hearts
are
hungry,
our
lives
are
colourful
Hayatın
kuralı
budur,
yaşıy'caksın
hep
yek
(yek)
This
is
the
rule
of
life,
you
must
always
live
alone
(alone)
Piyasada
hızım
300
(vın)
My
speed
in
the
market
is
300
(vın)
Çalıyor
beynimde
son
ses
(bass)
My
brain
is
screaming
in
my
head
(bass)
Neler
neler
mi
gördük?
(Geç)
What
kind
of
things
have
we
seen?
(Past)
Eskiye
dair
olan
her
şeyi
gömdük
We
buried
everything
from
the
past
Yürüdüm
yolları,
baba
yorgun
(ey)
I've
walked
the
roads,
tired,
daddy
(ey)
Hayaldi,
yaşadık,
yedik
vurgun
(ey)
They
were
dreams,
we
lived
them,
we
got
hit
(ey)
Yaptığım
her
hareket
olay
oldu
(ba-ba)
Every
move
I
made
turned
into
a
scandal
(ba-ba)
Baba
yorgun
(brr)
Tired,
daddy
(brr)
Yürüdüm
yolları,
baba
yorgun
(ey)
I've
walked
the
roads,
tired,
daddy
(ey)
Hayaldi,
yaşadık,
yedik
vurgun
(ey)
They
were
dreams,
we
lived
them,
we
got
hit
(ey)
Yaptığım
her
hareket
olay
oldu
(ba-ba)
Every
move
I
made
turned
into
a
scandal
(ba-ba)
Valla′
gider
alayına
I
swear
I'll
go
all
the
way
Aynen,
pozu
verdim
kameralara
That's
right,
I
posed
for
the
cameras
İzle,
konuştukça
açıyo'm
yara
Look,
I
open
wounds
when
I
talk
Sizde
görmedim
böylesini,
izle
You've
never
seen
anything
like
it,
watch
Çiz,
çiz
resmimi,
neydi
isminiz?
(Neydi
ya?)
Draw,
draw
my
picture,
what
were
your
names?
(What
were
they?)
Karala
karala
tabii
bitti
devriniz
Scribble
scribble
of
course
your
era
is
over
Biliyo'n,
her
tarafta
var
şeklimiz
(tabii
be)
You
know,
we
are
in
every
corner
(of
course)
Ece
piyasada
sizin
yan
etkiniz
Ece
is
your
side
effect
in
the
market
Yolumuza
çıkar
binbir
yılan
Thousands
of
snakes
come
out
on
our
way
Hepsi
aynı
telde
çalan
All
playing
the
same
tune
Söyle
var
mı
engel
olan?
Tell
me,
is
there
anyone
stopping
you?
Eser
bi′
rüzgâr,
olur
yalan
It's
just
a
breeze,
it's
a
lie
Yürüdüm
yolları,
baba
yorgun
(ey)
I've
walked
the
roads,
tired,
daddy
(ey)
Hayaldi,
yaşadık,
yedik
vurgun
(ey)
They
were
dreams,
we
lived
them,
we
got
hit
(ey)
Yaptığım
her
hareket
olay
oldu
(ba-ba)
Every
move
I
made
turned
into
a
scandal
(ba-ba)
Baba
yorgun
(brr)
Tired,
daddy
(brr)
Yürüdüm
yolları,
baba
yorgun
(ey)
I've
walked
the
roads,
tired,
daddy
(ey)
Hayaldi,
yaşadık,
yedik
vurgun
(ey)
They
were
dreams,
we
lived
them,
we
got
hit
(ey)
Yaptığım
her
hareket
olay
oldu
(ba-ba)
Every
move
I
made
turned
into
a
scandal
(ba-ba)
(Ba-ba)
Baba
yorgun
(Ba-ba)
Tired,
daddy
(Ba-ba)
Baba
yorgun
(Ba-ba)
Tired,
daddy
(Ba-ba)
Baba
yorgun
(Ba-ba)
Tired,
daddy
(Ba-ba)
Baba
yorgun
(Ba-ba)
Tired,
daddy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Tevfik Tepe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.