Paroles et traduction Echelon - Echelon Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Echelon Music
Echelon Music
Echelon
Music,
Echelon
Records
Echelon
Music,
Echelon
Records
Echelon
Music
et
pas
Records
Echelon
Music,
not
Records
Echelon,
hey
Echelon,
hey
Mais
qui
a
réveillé
l'kraken?
Who
awakened
the
kraken?
Industrie
du
disque
et
plaquettes
The
record
industry
and
its
small
profits
J'ris
jaune
comme
ient-cli
au
garage
(wow)
I'm
yellow
like
antifreeze
in
the
garage
(wow)
T'inquiète,
poto,
j'suis
que
d'passage
Don't
worry,
buddy,
I'm
just
passing
through
En
cas
d'idylle,
on
va
s'marier
(ouais)
If
there's
a
romance,
we'll
get
married
(yeah)
En
cas
d'litige,
on
va
s'marrer
(merde)
If
there's
a
dispute,
we'll
laugh
it
off
(damn)
Plein
de
gentils
garçons
pas
sages
Lots
of
nice
boys
who
are
not
well-behaved
Parlent
de
bitume,
parlez-moi
asphalte
They
talk
about
asphalt,
talk
to
me
about
tarmac
J'crois
qu'j'vais
péter
une
durite
I
think
I'm
gonna
blow
a
gasket
J'me
fais
aucun
souci
pour
c'cubi,
j'vois
I'm
not
worried
about
this
box
wine,
I
see
La
vie
en
rose,
"un
philanthrope",
voilà
Life
through
rose-colored
glasses,
"a
philanthropist",
there
you
go
C'est
l'mot
que
j'cherche
depuis
trois
lattes
That's
the
word
I've
been
looking
for
after
three
joints
Quoi?
Quoi?
Quoi?
Quoi?
Tu
t'assois
là
comme
un
koala
What?
What?
What?
What?
You
sit
there
like
a
koala
Tu
t'es
pris
pour
Desiigner,
bâtard?
You
think
you're
Desiigner,
bastard?
Koala,
koala,
koala,
toi,
là,
tu
as
la
queue
à
l'air,
bitch
Koala,
koala,
koala,
you,
there,
your
tail
is
in
the
air,
bitch
Dis-moi
pourquoi
tu
as
l'air
triste
Tell
me
why
you
look
sad
J'ignore
ce
que
Dieu
exige
I
don't
know
what
God
demands
Je
sais
qu'mon
corps
pileux
existe
I
know
that
my
hairy
body
exists
L'âge
nous
montre
que
le
vieux
s'effrite
Age
shows
us
that
the
old
man
crumbles
"J'fais
d'mon
mieux"
est
une
très
bonne
excuse
"I'm
doing
my
best"
is
a
very
good
excuse
Le
système
porte
un
string
sexy
The
system
wears
a
sexy
thong
Rien
à
voir
avec
le
Slim
Shady
Nothing
to
do
with
Slim
Shady
Sans
culotte
vaut
mieux
qu'un
piteux
legging
Going
commando
is
better
than
pathetic
leggings
Hey,
virtualisation
d'la
monnaie
Hey,
virtualization
of
money
On
va
tous
finir
sans
papier
We're
all
going
to
end
up
paperless
Certains
humains
sont
au
taquet
Some
humans
are
on
edge
Rentrer
dans
l'jeu,
c'est
les
tacler
To
get
in
the
game,
you
have
to
tackle
them
Faut-il
se
battre
sans
arrêt?
Do
we
have
to
fight
all
the
time?
Doit-on
faire
concert
sans
cachet?
Should
we
do
concerts
without
getting
paid?
Tes
convictions
n'sont
pas
les
tiennes
Your
convictions
are
not
your
own
T'es
qu'un
idiot
alors
pourquoi
s'en
cacher?
You're
just
an
idiot
so
why
hide
it?
Tu
crois
tout
savoir,
t'es
qu'une
merde,
boy
You
think
you
know
everything,
you're
just
a
piece
of
shit,
boy
Choisis
ton
parti,
t'es
qu'une
merde,
boy
Choose
your
side,
you're
just
a
piece
of
shit,
boy
Pas
méchant
quand
j'dis
que
t'es
qu'une
merde,
boy
I'm
not
being
mean
when
I
say
you're
just
a
piece
of
shit,
boy
Juste
la
vérité,
c'est
qu't'es
qu'une
merde,
boy
Just
the
truth,
you're
just
a
piece
of
shit,
boy
T'as
aucun
souci
à
te
faire
destroy
You
have
nothing
to
worry
about
getting
destroyed
Ta
sympathie
s'dirige
vers
un
despote
Your
sympathy
is
directed
towards
a
despot
Plusieurs
mises
en
garde
contre
l'esbroufe
Several
warnings
against
the
bluff
Mais
t'en
as
rien
à
foutre
car
t'es
qu'une
merde,
boy
But
you
don't
give
a
damn
because
you're
just
a
piece
of
shit,
boy
J'vois
des
fachos
d'toutes
les
couleurs
I
see
fascists
of
all
colors
Je
n'me
nourris
que
de
couleuvres
I
only
feed
on
grass
snakes
Je
survis
grâce
à
la
douleur
I
survive
thanks
to
pain
Sur
scène
j'demande
que
des
pull-up
On
stage
I
only
ask
for
pull-ups
J'ai
peur
qu'on
m'jette
des
bouteilles
I'm
afraid
of
getting
bottles
thrown
at
me
Chaque
concert
est
un
coup
d'bluff
Every
concert
is
a
bluff
On
ne
fait
que
chanter
l'amour
We
only
sing
about
love
Mais,
de
nos
jours,
c'est
un
tabou
But
these
days,
it's
taboo
Je
n'ai
que
faire
du
trône
I
don't
care
about
the
throne
J'compte
finir
au-delà
du
sol
I
plan
to
end
up
beyond
the
ground
Dites-moi
qui
n'est
pas
otage
du
soleil
Tell
me
who
is
not
a
hostage
to
the
sun
Combien
de
clés
faut-il
pour
une
note?
How
many
keys
does
it
take
for
a
note?
Combien
de
clés
faut-il
pour
une
porte?
How
many
keys
does
it
take
for
a
door?
Une
question
en
appelle
toujours
une
autre
One
question
always
leads
to
another
T'as
réponse
à
tout?
Bravo,
tu
t'en
bats
les
couilles,
salaud
You
have
an
answer
for
everything?
Congratulations,
you
don't
give
a
damn,
bastard
Attends-toi
au
coup
d'sabre,
le
champagne
est
sur
l'panneau
Expect
the
saber
blow,
the
champagne
is
on
the
board
Tu
vas
tomber,
tu
vas
grogner
fort
You're
going
to
fall,
you're
going
to
groan
loudly
Et
des
mini
claques
sur
le
cul
d'ta
go'
And
little
slaps
on
your
girl's
ass
Vont
t'rappeler
qu'survivre
ça
d'mande
tant
d'efforts
Will
remind
you
that
surviving
takes
so
much
effort
Gros,
tu
puises
ta
force
dans
l'écorce
Dude,
you
draw
your
strength
from
the
bark
Faut
qu'tu
pisses
à
même
le
décor
You
have
to
piss
on
the
set
Faut
qu'tu
puisses
avant
d'te
détester
You
have
to
be
able
to
before
you
hate
yourself
Faut
subir
avant
d'te
respecter
You
have
to
suffer
before
you
respect
yourself
Cherche
une
case
où
y
aurait
plus
d'barreaux
Look
for
a
box
where
there
are
no
more
bars
Moi,
je
n'parle
pas,
j'innove,
romantique
comme
Rachmaninov
Me,
I
don't
talk,
I
innovate,
romantic
like
Rachmaninoff
Moi,
pas
d'idole,
j'vous
en
prie,
les
gars
Me,
no
idols,
please,
guys
Rajoutez
un
ourlet
à
ma
camisole
Add
a
hem
to
my
camisole
Batman
et
Robin
sont
de
sortie
Batman
and
Robin
are
out
Du
coup
tous
les
pin-pins
rigolent
et
les
Castafiore
font
des
orgies
So
all
the
dicks
are
laughing
and
the
Castafiores
are
having
orgies
Même
si
y
a
pas
d'libido,
quoi?
Qui
l'ignore?
Even
if
there's
no
libido,
what?
Who
doesn't
know?
Tu
considères
ça
comme
de
la
folie?
Connerie
You
consider
that
madness?
Stupidity
Grossiste
en
lyrics,
pas
d'mal
Lyrics
wholesaler,
not
bad
On
t'paye
en
liquide,
t'avales
We
pay
you
in
cash,
you
swallow
J'peux
rien
pour
toi
si
t'es
débile
I
can't
do
anything
for
you
if
you're
stupid
Si
tu
passes
ton
temps
à
compter
tes
billes
If
you
spend
your
time
counting
your
marbles
Oui,
c'est
l'usure
qui
va
plomber
l'équipe
et
c'est
banal
Yes,
it's
wear
and
tear
that
will
bring
down
the
team,
and
it's
banal
Tout
l'monde
meurt
depuis
l'début,
mec,
c'est
pas
grave
Everyone's
been
dying
since
the
beginning,
dude,
it's
no
big
deal
Écoute
mes
sons,
t'auras
vite
fait
d'prendre
ta
claque
Listen
to
my
songs,
you'll
quickly
get
slapped
Et
puis
basta,
man
And
then
basta,
man
Echelon
Music,
Echelon
Music
Echelon
Music,
Echelon
Music
2-0,
2-0
(2-0,
2-0)
2-0,
2
2-0,
2-0
(2-0,
2-0)
2-0,
2
Intelligence
artificielle
Artificial
intelligence
Windows,
Mac,
Linux
Windows,
Mac,
Linux
Corona
est
une
bière
Corona
is
a
beer
Et
l'humain
est
un
virus
And
the
human
is
a
virus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suikon Blaz Ad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.