Echelon - Echelon Music - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Echelon - Echelon Music




Echelon Music
Echelon Music
Echelon Music, Echelon Records
Echelon Music, Echelon Records
Nan
Nah
Echelon Music et pas Records
Echelon Music, not Records
Echelon, hey
Echelon, hey
Mais qui a réveillé l'kraken?
Who awakened the kraken?
Industrie du disque et plaquettes
The record industry and its small profits
J'ris jaune comme ient-cli au garage (wow)
I'm yellow like antifreeze in the garage (wow)
T'inquiète, poto, j'suis que d'passage
Don't worry, buddy, I'm just passing through
En cas d'idylle, on va s'marier (ouais)
If there's a romance, we'll get married (yeah)
En cas d'litige, on va s'marrer (merde)
If there's a dispute, we'll laugh it off (damn)
Plein de gentils garçons pas sages
Lots of nice boys who are not well-behaved
Parlent de bitume, parlez-moi asphalte
They talk about asphalt, talk to me about tarmac
J'crois qu'j'vais péter une durite
I think I'm gonna blow a gasket
J'me fais aucun souci pour c'cubi, j'vois
I'm not worried about this box wine, I see
La vie en rose, "un philanthrope", voilà
Life through rose-colored glasses, "a philanthropist", there you go
C'est l'mot que j'cherche depuis trois lattes
That's the word I've been looking for after three joints
Quoi? Quoi? Quoi? Quoi? Tu t'assois comme un koala
What? What? What? What? You sit there like a koala
Tu t'es pris pour Desiigner, bâtard?
You think you're Desiigner, bastard?
Koala, koala, koala, toi, là, tu as la queue à l'air, bitch
Koala, koala, koala, you, there, your tail is in the air, bitch
Dis-moi pourquoi tu as l'air triste
Tell me why you look sad
J'ignore ce que Dieu exige
I don't know what God demands
Je sais qu'mon corps pileux existe
I know that my hairy body exists
L'âge nous montre que le vieux s'effrite
Age shows us that the old man crumbles
"J'fais d'mon mieux" est une très bonne excuse
"I'm doing my best" is a very good excuse
Le système porte un string sexy
The system wears a sexy thong
Rien à voir avec le Slim Shady
Nothing to do with Slim Shady
Sans culotte vaut mieux qu'un piteux legging
Going commando is better than pathetic leggings
Hey, virtualisation d'la monnaie
Hey, virtualization of money
On va tous finir sans papier
We're all going to end up paperless
Certains humains sont au taquet
Some humans are on edge
Rentrer dans l'jeu, c'est les tacler
To get in the game, you have to tackle them
Faut-il se battre sans arrêt?
Do we have to fight all the time?
Doit-on faire concert sans cachet?
Should we do concerts without getting paid?
Tes convictions n'sont pas les tiennes
Your convictions are not your own
T'es qu'un idiot alors pourquoi s'en cacher?
You're just an idiot so why hide it?
Tu crois tout savoir, t'es qu'une merde, boy
You think you know everything, you're just a piece of shit, boy
Choisis ton parti, t'es qu'une merde, boy
Choose your side, you're just a piece of shit, boy
Pas méchant quand j'dis que t'es qu'une merde, boy
I'm not being mean when I say you're just a piece of shit, boy
Juste la vérité, c'est qu't'es qu'une merde, boy
Just the truth, you're just a piece of shit, boy
T'as aucun souci à te faire destroy
You have nothing to worry about getting destroyed
Ta sympathie s'dirige vers un despote
Your sympathy is directed towards a despot
Plusieurs mises en garde contre l'esbroufe
Several warnings against the bluff
Mais t'en as rien à foutre car t'es qu'une merde, boy
But you don't give a damn because you're just a piece of shit, boy
J'vois des fachos d'toutes les couleurs
I see fascists of all colors
Je n'me nourris que de couleuvres
I only feed on grass snakes
Je survis grâce à la douleur
I survive thanks to pain
Sur scène j'demande que des pull-up
On stage I only ask for pull-ups
J'ai peur qu'on m'jette des bouteilles
I'm afraid of getting bottles thrown at me
Chaque concert est un coup d'bluff
Every concert is a bluff
On ne fait que chanter l'amour
We only sing about love
Mais, de nos jours, c'est un tabou
But these days, it's taboo
Je n'ai que faire du trône
I don't care about the throne
J'compte finir au-delà du sol
I plan to end up beyond the ground
Dites-moi qui n'est pas otage du soleil
Tell me who is not a hostage to the sun
Combien de clés faut-il pour une note?
How many keys does it take for a note?
Combien de clés faut-il pour une porte?
How many keys does it take for a door?
Une question en appelle toujours une autre
One question always leads to another
T'as réponse à tout? Bravo, tu t'en bats les couilles, salaud
You have an answer for everything? Congratulations, you don't give a damn, bastard
Attends-toi au coup d'sabre, le champagne est sur l'panneau
Expect the saber blow, the champagne is on the board
Tu vas tomber, tu vas grogner fort
You're going to fall, you're going to groan loudly
Et des mini claques sur le cul d'ta go'
And little slaps on your girl's ass
Vont t'rappeler qu'survivre ça d'mande tant d'efforts
Will remind you that surviving takes so much effort
Gros, tu puises ta force dans l'écorce
Dude, you draw your strength from the bark
Faut qu'tu pisses à même le décor
You have to piss on the set
Faut qu'tu puisses avant d'te détester
You have to be able to before you hate yourself
Faut subir avant d'te respecter
You have to suffer before you respect yourself
Cherche une case y aurait plus d'barreaux
Look for a box where there are no more bars
Moi, je n'parle pas, j'innove, romantique comme Rachmaninov
Me, I don't talk, I innovate, romantic like Rachmaninoff
Moi, pas d'idole, j'vous en prie, les gars
Me, no idols, please, guys
Rajoutez un ourlet à ma camisole
Add a hem to my camisole
Batman et Robin sont de sortie
Batman and Robin are out
Du coup tous les pin-pins rigolent et les Castafiore font des orgies
So all the dicks are laughing and the Castafiores are having orgies
Même si y a pas d'libido, quoi? Qui l'ignore?
Even if there's no libido, what? Who doesn't know?
Tu considères ça comme de la folie? Connerie
You consider that madness? Stupidity
Grossiste en lyrics, pas d'mal
Lyrics wholesaler, not bad
On t'paye en liquide, t'avales
We pay you in cash, you swallow
J'peux rien pour toi si t'es débile
I can't do anything for you if you're stupid
Si tu passes ton temps à compter tes billes
If you spend your time counting your marbles
Oui, c'est l'usure qui va plomber l'équipe et c'est banal
Yes, it's wear and tear that will bring down the team, and it's banal
Tout l'monde meurt depuis l'début, mec, c'est pas grave
Everyone's been dying since the beginning, dude, it's no big deal
Écoute mes sons, t'auras vite fait d'prendre ta claque
Listen to my songs, you'll quickly get slapped
Et puis basta, man
And then basta, man
Echelon Music, Echelon Music
Echelon Music, Echelon Music
2-0, 2-0 (2-0, 2-0) 2-0, 2
2-0, 2-0 (2-0, 2-0) 2-0, 2
Intelligence artificielle
Artificial intelligence
Windows, Mac, Linux
Windows, Mac, Linux
Corona est une bière
Corona is a beer
Et l'humain est un virus
And the human is a virus





Writer(s): Suikon Blaz Ad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.