Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Effortlessly
Непринуждённо
Ayo
Clark,
let's
switch
it
up
on
'em
one
time
Эйо,
Кларк,
давай-ка
переключимся
на
них
разок
Let's
take
'em
to
church!
Устроим
им
настоящее
представление!
E-C
to
the
H-E,
and
nobody
do
it
better,
huh?
Э-C
к
H-E,
и
никто
не
делает
это
лучше,
а?
Got
Clark
with
me,
got
Young
Rob
with
me
Кларк
со
мной,
Янг
Роб
со
мной
Uh,
chopped
the
top
off
Снял
крышу
Another
goal
on
the
bucket
list
is
crossed
off
Ещё
одна
цель
в
списке
желаний
вычеркнута
The
fit
made
its
debut
at
the
crosswalk
Этот
прикид
дебютировал
на
пешеходном
переходе
And
I
got
all
the
juice
to
make
all
these
cars
honk
И
у
меня
есть
всё,
чтобы
эти
машины
сигналили
The
former
lost
cause
gettin'
eyed
by
these
hot
broads
Бывшую
безнадёгу
пожирают
взглядом
эти
красотки
That's
how
they
say
they
itchin'
for
small
talk
Вот
как,
по
их
словам,
они
намекают
на
лёгкую
беседу
If
they
weren't
asking
to
borrow
the
hot
spot
Если
бы
они
не
просили
подключиться
к
вай-фаю,
The
chances
of
hearing
from
'em
are
off
by
a
long
shot
Шансы
услышать
их
были
бы
равны
нулю
Dress
for
me,
flex
with
ease,
yes
indeed,
effortlessly
Одеваюсь
для
себя,
расслабляюсь
с
лёгкостью,
да,
именно
так,
непринуждённо
Ain't
tripping
on
it
if
it
ain't
meant
for
me
Не
парюсь
о
том,
что
не
предназначено
для
меня
Ain't
tripping
on
it
if
it
ain't
meant
for
me
Не
парюсь
о
том,
что
не
предназначено
для
меня
Dress
for
me,
flex
with
ease,
yes
indeed,
effortlessly
Одеваюсь
для
себя,
расслабляюсь
с
лёгкостью,
да,
именно
так,
непринуждённо
Ain't
tripping
on
it
if
it
ain't
meant
for
me
Не
парюсь
о
том,
что
не
предназначено
для
меня
Ain't
tripping
on
it
if
it
ain't
meant
for
me
Не
парюсь
о
том,
что
не
предназначено
для
меня
I
told
my
guys,
I'm
blessed
to
see
another
day
here
Я
сказал
своим
парням,
я
счастливчик,
что
дожил
до
этого
дня
My
demise
is
when
niggas
won't
know
how
to
play
fair
Моя
погибель
наступит,
когда
эти
ниггеры
не
будут
знать,
как
играть
честно
So
when
I
die,
make
sure
you
remind
everyone
who
didn't
ride
Так
что,
когда
я
умру,
убедитесь,
что
напомнили
всем,
кто
не
был
со
мной,
That
they
chose
a
side
and
to
stay
there
Что
они
выбрали
свою
сторону
и
им
там
и
место
Escort
shorty
from
the
pulpit
Выведите
эту
бабу
из
церкви
If
she
at
the
funeral
crying
on
some
bullshit
Если
она
будет
на
похоронах
лить
крокодиловы
слёзы
She
always
said
that
she
would
split
Она
всегда
говорила,
что
бросит
меня
How
she
gon'
question
what
caused
it
all
like
she
ain't
the
culprit?
Как
она
смеет
спрашивать,
что
стало
причиной,
будто
она
не
виновата?
But
fuck
all
that!
Но
к
чёрту
всё
это!
I'm
alive
and
well
Я
жив
и
здоров
Got
em'
screamin'
"Fuck!'
that
I'm
alive
Они
орут:
"Вот
чёрт!",
что
я
жив
That's
their
own
headache,
so
what?
Это
их
головная
боль,
ну
и
что?
No
I'm
not
petty,
I'm
Echezona
Нет,
я
не
мелочный,
я
Эчезона
I've
been
taking
my
ass
to
the
gym
Я
хожу
в
спортзал,
Lifting
weights,
you
know
what
I'm
saying?
Тягаю
железо,
понимаешь,
о
чём
я?
Going
in
on
the
treadmill
Занимаюсь
на
беговой
дорожке
The
biggest
critics
stuck
in
the
bed
still!
А
самые
большие
критики
всё
ещё
валяются
в
постели!
You
feel
what
I'm
saying?
Чувствуешь,
что
я
говорю?
This
shit
for
all
the
dreamers
Это
для
всех
мечтателей
This
shit
for
all
the
believers,
nigga
Это
для
всех
верующих,
ниггер
All
from
the
heart,
you
dig?
Всё
от
души,
понимаешь?
Mattapan,
Dorchester,
stand
the
fuck
up!
Мэттапан,
Дорчестер,
на
ноги!
Used
to
hate
hearing
that
I
was
cocky
back
in
the
day
Раньше
я
ненавидел
слышать,
что
я
зазнайка
I
was
fueling
myself
Я
мотивировал
себя
You
let
these
fuckboys
eat
Ты
позволяешь
этим
придуркам
есть
And
they'll
dessert
you
with
nothing
but
scraps
in
the
plate
И
они
оставят
тебе
объедки
на
тарелке
It's
a
slap
in
the
face,
gotta
beat
'em
to
the
punch
Это
пощёчина,
нужно
опередить
их
Put
the
youngins
on
game,
so
I'm
treating
'em
to
lunch
Учу
молодёжь
игре,
поэтому
угощаю
их
обедом
Everyone
ain't
gon'
do
it
the
way
you
done
it
Не
все
будут
делать
это
так,
как
ты
And
if
it
is
was
right,
that
oughta
tell
you
something
И
если
это
было
правильно,
это
должно
тебе
о
чём-то
говорить
(That's
how
you
feel?)
(Вот
как
ты
себя
чувствуешь?)
(That's
how
you
feel?)
(Вот
как
ты
себя
чувствуешь?)
You
know
how
this
shit
go,
man!
Ты
же
знаешь,
как
это
бывает,
мужик!
We
gotta
take
it
to
the
next
one,
let's
calm
it
down!
Мы
должны
перейти
к
следующему,
давай
успокоимся!
(Aight,
let's
calm
it
down!)
(Ладно,
давай
успокоимся!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Echezona Onwuama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.