Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Grew Up Too Fast
Wir sind zu schnell erwachsen geworden
Yeah,
yeah,
yeah
yeah
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
yeah
yeah
Rock
with
me
one
time
Rock
mit
mir,
nur
dieses
eine
Mal
E-C
to
the
H-E
and
nobody
do
it
better,
huh?
E-C
zu
dem
H-E
und
niemand
macht
es
besser,
huh?
Times
are
changing,
we
gettin'
older
Die
Zeiten
ändern
sich,
wir
werden
älter
But
it
ain't
everything
we
dreamed
of
when
we
were
young
Aber
es
ist
nicht
alles,
wovon
wir
geträumt
haben,
als
wir
jung
waren
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
(Way
too
fast,
way
too
fast)
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
(Viel
zu
schnell,
viel
zu
schnell)
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
For
all
my
millennials
Für
alle
meine
Millennials
They
can't
shut
us
down
like
they
want
to
Sie
können
uns
nicht
so
einfach
zum
Schweigen
bringen,
wie
sie
es
gerne
hätten
Seen
my
cousin
Jackie
in
the
whip
the
other
day
(threw
me
off,
for
real)
Habe
meine
Cousine
Jackie
neulich
im
Auto
gesehen
(hat
mich
echt
umgehauen)
Still
remember
asking
for
permission
to
bike
to
Tedeschi's
Kann
mich
noch
erinnern,
wie
wir
um
Erlaubnis
fragten,
mit
dem
Fahrrad
zu
Tedeschi's
zu
fahren
And
we
ain't
even
turn
8
Und
wir
waren
noch
nicht
mal
8
We
ain't
lil'
kids
anymore,
as
crazy
as
it
may
be
Wir
sind
keine
kleinen
Kinder
mehr,
so
verrückt
es
auch
sein
mag
Kept
it
real
with
Mama,
I
know
it's
gon'
cause
some
drama
but
Hab's
Mama
ehrlich
gesagt,
ich
weiß,
es
wird
Drama
geben,
aber
It's
gon'
different
when
I
turn
18
Es
wird
anders
sein,
wenn
ich
18
werde
But
it's
always
hard
to
get
used
to
change
Aber
es
ist
immer
schwer,
sich
an
Veränderungen
zu
gewöhnen
Priorities
made
my
friends
become
too
estranged
Prioritäten
haben
meine
Freunde
zu
Fremden
gemacht
Can't
get
mad,
we
all
wanna
get
paid
Kann
nicht
sauer
sein,
wir
wollen
alle
bezahlt
werden
But
damn,
no
time
to
kick
it
at
Canobie
Lake?
I
feel
ya
Aber
verdammt,
keine
Zeit,
um
im
Canobie
Lake
abzuhängen?
Ich
versteh
dich
We
got
jobs
now,
we
waitin'
for
our
license
Wir
haben
jetzt
Jobs,
wir
warten
auf
unseren
Führerschein
Get
us
a
car
now,
we
chargin'
dudes
for
ridin'
Besorgen
uns
jetzt
ein
Auto,
wir
kassieren
von
den
Typen
fürs
Mitfahren
Sooner
than
later,
it's
bills
and
taxes
Früher
oder
später
kommen
Rechnungen
und
Steuern
I
thought
we
was
young
forever,
damn,
what's
happenin'?
Ich
dachte,
wir
wären
für
immer
jung,
verdammt,
was
ist
passiert?
Times
are
changing,
we
gettin'
older
Die
Zeiten
ändern
sich,
wir
werden
älter
But
it
ain't
everything
we
dreamed
of
when
we
were
young
Aber
es
ist
nicht
alles,
wovon
wir
geträumt
haben,
als
wir
jung
waren
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
Times
are
changing,
we
gettin'
older
Die
Zeiten
ändern
sich,
wir
werden
älter
But
it
ain't
everything
we
dreamed
of
when
we
were
young
Aber
es
ist
nicht
alles,
wovon
wir
geträumt
haben,
als
wir
jung
waren
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
Young
shorty
from
the
burbs,
said
she
wanna
be
a
nurse
Die
junge
Kleine
aus
den
Vororten,
sagte,
sie
will
Krankenschwester
werden
Grew
up
with
her,
nowadays
I
never
see
her
at
the
church
Bin
mit
ihr
aufgewachsen,
heutzutage
sehe
ich
sie
nie
mehr
in
der
Kirche
Driving
lessons
or
whatever,
been
on
her
agenda
Fahrstunden
oder
was
auch
immer,
standen
auf
ihrer
Agenda
Heard
her
mom
and
daddy
blessed
her,
with
wheels
to
finesse
in
Habe
gehört,
ihre
Mama
und
ihr
Papa
haben
sie
gesegnet,
mit
Rädern,
um
zu
flitzen
Alright
alright
alright,
no
need
to
brag,
bruh
Okay,
okay,
okay,
kein
Grund
anzugeben,
Süße
You
got
a
tank
to
fill,
all
a
sudden,
you
gassed
up
Du
hast
einen
Tank
zu
füllen,
plötzlich
bist
du
ganz
aufgedreht
Can't
even
hate
though,
gotta
send
my
congrats
up
Kann
aber
nicht
mal
sauer
sein,
muss
meine
Glückwünsche
senden
Ain't
even
got
the
permit
yet,
I
need
to
catch
up
Hab
noch
nicht
mal
den
Führerschein,
ich
muss
aufholen
But
promise
me
this,
you
pick
me
up
sometime
Aber
versprich
mir
eins,
du
holst
mich
mal
ab
Let's
cruise
around
and
reminisce,
just
like
when
we
were
kids
Lass
uns
herumfahren
und
in
Erinnerungen
schwelgen,
genau
wie
damals,
als
wir
Kinder
waren
I
know
a
Jamaican
spot
where
we
can
grab
some
oxtail
Ich
kenne
einen
jamaikanischen
Laden,
wo
wir
uns
Ochsenschwanz
holen
können
Jerk
chicken
and
rice,
baby,
I
cannot
fail
Jerk
Chicken
und
Reis,
Baby,
das
kann
nicht
schiefgehen
Don't
tell
me
you
got
work,
take
the
day
off
Sag
mir
nicht,
du
musst
arbeiten,
nimm
dir
den
Tag
frei
Run
up
on
your
boss
if
you
tell
me
you
got
laid
off
Geh
deinen
Chef
an,
wenn
du
mir
sagst,
du
wurdest
gefeuert
Just
want
you
to
enjoy
a
night,
I
Ich
will
nur,
dass
du
eine
Nacht
genießt,
ich
Don't
want
you
workin'
on
a
no
boring
9-5,
ah
Ich
will
nicht,
dass
du
einen
langweiligen
9-to-5-Job
machst,
ah
No,
you
can't
live
that
way
for
the
rest
of
your
life,
ah
Nein,
so
kannst
du
nicht
den
Rest
deines
Lebens
leben,
ah
What
I
got
up
my
sleeve,
baby,
it's
no
surprise,
ah,
yeah
Was
ich
vorhabe,
Baby,
ist
keine
Überraschung,
ah,
yeah
So
how
'bout
you
come
scoop
me
around
like
7'o
clock
Also,
wie
wär's,
wenn
du
mich
so
gegen
7 Uhr
abholst?
You
know
what
I
mean,
we
go
to
that
restaurant
around
the
corner?
Weißt
du,
was
ich
meine,
wir
gehen
in
dieses
Restaurant
um
die
Ecke?
Grab
a
lil'
bite
to
eat?
Essen
eine
Kleinigkeit?
You
know
a
brotha
be
hungry
sometimes
Du
weißt,
ein
Bruder
ist
manchmal
hungrig
And
let
the
nightlife
take
away
with
us
Und
lassen
uns
vom
Nachtleben
mitreißen
How
that
sound?
Wie
klingt
das?
Times
are
changing,
we
gettin'
older
Die
Zeiten
ändern
sich,
wir
werden
älter
But
it
ain't
everything
we
dreamed
of
when
we
were
young
Aber
es
ist
nicht
alles,
wovon
wir
geträumt
haben,
als
wir
jung
waren
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
All
we
wanted
was
to
run
free,
run
free
Alles,
was
wir
wollten,
war
frei
zu
laufen,
frei
zu
laufen
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
We
grew
up
too
fast
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Echezona Onwuama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.