Echo Masta - Metro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Echo Masta - Metro




Metro
Metro
Özlenen yağmur sonrası bir toprak kokusu
A whiff of earth after the awaited rain
Bozulmuştu tüm evrenin bir anda dokusu
The texture of the whole universe had suddenly decayed
Hayatta kaçan senkron yüzünden retro
Life's fleeting synchronicity is turning backwards
Bu kalbimin tam ortasından geçen bir metro
This is a metro passing through the very middle of my heart
Durağı durağı,
Station by station,
O an geldiğinde kıpırdamaz ki dudağım
That moment it comes, my lips won't move
Dizginlenmişti gözlerin sakin suları
The calm waters of your eyes had been reined in
Duymuyordu artık güzel cümleleri kulağım
My ears could no longer hear beautiful sentences
Özlenen yağmur sonrası bir toprak kokusu
A whiff of earth after the awaited rain
Bozulmuştu tüm evrenin bir anda dokusu
The texture of the whole universe had suddenly decayed
Hayatta kaçan senkron yüzünden retro
Life's fleeting synchronicity is turning backwards
Bu kalbimin tam ortasından geçen bir metro
This is a metro passing through the very middle of my heart
Durağı durağı,
Station by station,
O an geldiğinde kıpırdamaz ki dudağım
That moment it comes, my lips won't move
Dizginlenmişti gözlerin sakin suları
The calm waters of your eyes had been reined in
Duymuyordu artık güzel cümleleri kulağım
My ears could no longer hear beautiful sentences
Yoruldum artık aynı şeyleri yine gelip yapmaktan
I'm tired of doing the same things over and over
Almaktan en başa bütün filmi, sıkılıp ileriye sarmaktan
To rewind the film back to the beginning, to get bored and skip forward
Salmaktan başka bir çarem yok her şeyi gerçek sanmaktan
I have no choice but to give up and stop believing everything is real
Usandım, yıldım bir masaldı her şey bunaldım geri saymaktan
I'm fed up, I'm worn out, it was all a fairy tale, I'm suffocating from counting backwards
Beni hissediyor geçmişim arkamdan sesleniyor
My past senses me, it's calling out behind me
Duymazdan gelmeye çalışsamda, geleceğim benden bile tiksiniyor
Even if I try to ignore it, my future despises me
İksiri yok bu olanların artık zaman hayatımı besteliyor
There is no potion for what's happening, time is composing my life now
Resmen gerçeği resmediyor yalan doğruyla besleniyor
It's simply depicting the truth, it's feeding on lies and truths
Mest ediyor bütün olan biteni geliyorum artık bunu görmezden
It intoxicates everything that's happening, I'm coming to ignore it now
Kalbim zaten paramparça en ufak bir kazada da ölmezsem
My heart is already shattered, if I don't die in the slightest accident
Kendimi şanslı hissedebilirim içimdeki ateş hiç sönmezse
I could feel lucky if the fire inside me never goes out
Gittiğim yerleri sevmezsem aramayın bir daha geri dönmezsem
If I don't like the places I go, don't look for me, if I never come back
Özlenen yağmur sonrası bir toprak kokusu
A whiff of earth after the awaited rain
Bozulmuştu tüm evrenin bir anda dokusu
The texture of the whole universe had suddenly decayed
Hayatta kaçan senkron yüzünden retro
Life's fleeting synchronicity is turning backwards
Bu kalbimin tam ortasından geçen bir metro
This is a metro passing through the very middle of my heart
Durağı durağı,
Station by station,
O an geldiğinde kıpırdamaz ki dudağım
That moment it comes, my lips won't move
Dizginlenmişti gözlerin sakin suları
The calm waters of your eyes had been reined in
Duymuyordu artık güzel cümleleri kulağım
My ears could no longer hear beautiful sentences
Özlenen yağmur sonrası bir toprak kokusu
A whiff of earth after the awaited rain
Bozulmuştu tüm evrenin bir anda dokusu
The texture of the whole universe had suddenly decayed
Hayatta kaçan senkron yüzünden retro
Life's fleeting synchronicity is turning backwards
Bu kalbimin tam ortasından geçen bir metro
This is a metro passing through the very middle of my heart
Durağı durağı,
Station by station,
O an geldiğinde kıpırdamaz ki dudağım
That moment it comes, my lips won't move
Dizginlenmişti gözlerin sakin suları
The calm waters of your eyes had been reined in
Duymuyordu artık güzel cümleleri kulağım
My ears could no longer hear beautiful sentences





Writer(s): Erhan Açiler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.