Echo Movement - Pale Blue Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Echo Movement - Pale Blue Dream




Pale Blue Dream
Бледно-голубой сон
Last night, drew out blinds,
Прошлой ночью, подняв жалюзи,
Rearranged our minds.
Мы перестроили свои умы.
Our melodic tones
Наши мелодичные тона
Who were not alone.
Мы были не одни.
I remember this from a dream
Я помню это из сна
A clear blue dream
Ясный голубой сон
My own advice
Мой собственный совет
I've been to this time before
Я был в это время раньше
This distant shore,
Этот далекий берег,
Call it deja vu but
Назови это дежавю, но
I can't believe my eyes.
Я не могу поверить своим глазам.
... [We were wanderers from the beginning
... [Мы были странниками с самого начала
From this distant vantage point,
С этой далекой точки,
The Earth might not seem of particular interest,
Земля может показаться не особо интересной,
But for us, it's different. We haven't forgotten.
Но для нас все по-другому. Мы не забыли.
The open road still calls, like a forgotten song of childhood.]
Открытая дорога все еще зовет, как забытая песня детства.]
Last night, crude guitars,
Прошлой ночью, грубые гитары,
Rearranging stars.
Переставляют звезды.
Amber souls ignite,
Янтарные души воспламеняются,
Drift into the night.
Уносятся в ночь.
I remember this for a find
Я помню это по находке
A wake behind
Кильватер позади
My former thougth.
Моя прежняя мысль.
A world that burns,
Мир, который горит,
A forge that turns,
Кузница, которая вращается,
Our own embers wrought of the future we forgot.
Наши собственные угольки, выкованные из будущего, которое мы забыли.
... ...
... ...
[By Carl Sagan, from Sagan's book Pale Blue Dot was
[Карл Саган, из книги Сагана «Бледно-голубая точка», был
Inspired by an image taken by Voyager 1 on February 14, 1990.]
Вдохновлен снимком, сделанным Voyager 1 14 февраля 1990 года.]
Consider again that dot. That's here. That's home. That's us.
Вглядитесь еще раз в эту точку. Это здесь. Это наш дом. Это мы.
On it everyone you love, everyone you know,
На ней все, кого ты любишь, все, кого ты знаешь,
Everyone you ever heard of, every human being who ever was,
Все, о ком ты когда-либо слышал, все люди, когда-либо жившие,
Lived out their lives. The aggregate of our joy and suffering,
Прожили свои жизни. Совокупность наших радостей и страданий,
Thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines,
Тысячи уверенных в себе религий, идеологий и экономических доктрин,
Every hunter and forager, every hero and coward,
Каждый охотник и собиратель, каждый герой и трус,
Every creator and destroyer of civilization, every king and peasant,
Каждый создатель и разрушитель цивилизаций, каждый король и крестьянин,
Every young couple in love, every mother and father, hopeful child,
Каждая влюбленная пара, каждая мать и отец, полный надежд ребенок,
Inventor and explorer, every teacher of morals,
Изобретатель и исследователь, каждый учитель нравственности,
Every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader,
Каждый коррумпированный политик, каждая «суперзвезда», каждый «верховный лидер»,
" Every saint and sinner in the history of our species
Каждый святой и грешник в истории нашего вида
Lived there--on a mote of dust suspended in a sunbeam.
Жил там на пылинке, подвешенной в солнечном луче.
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena.
Земля очень маленькая сцена на бескрайней космической арене.
Think of the rivers of blood spilled by all those generals and
Подумайте о реках крови, пролитых всеми этими генералами и
Emperors so that, in glory and triumph,
Императорами, чтобы в славе и торжестве
They could become the momentary masters of a fraction of a dot.
Они могли стать на мгновение властелинами частички пылинки.
Like it or not, the Earth is where we make our stand.
Нравится нам это или нет, но Земля это то место, где мы занимаем свою позицию.
It has been said that astronomy is a humbling and character-building
Говорят, что астрономия это занятие, воспитывающее смирение и характер.
Experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of
Пожалуй, нет лучшей демонстрации глупости
Human conceits than this distant image of our tiny world. To me,
Человеческих самомнений, чем этот далекий образ нашего крошечного мира. Для меня
It underscores our responsibility to deal more kindly with one
Это подчеркивает нашу ответственность за то, чтобы мы относились друг к другу добрее
Another, and to preserve and cherish the
Друг с другом, и чтобы сохранить и лелеять
Pale blue dot, the only home we've ever known.
Бледно-голубую точку, единственный дом, который мы когда-либо знали.





Writer(s): Daniel Gugger, David Fowler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.