Paroles et traduction Echo & The Bunnymen - Rescue
If
I
said
I'd
lost
my
way
Если
бы
я
сказал,
что
сбился
с
пути.
Would
you
sympathize?
Ты
бы
сочувствовал?
Could
you
sympathize?
Можешь
ли
ты
посочувствовать?
I'm
jumbled
up
Я
запутался.
Maybe
I'm
losing
my
touch
Может,
я
теряю
связь.
I'm
jumbled
up
Я
запутался.
Maybe
I'm
losing
my
touch
Может,
я
теряю
связь.
But
you
know
I
didn't
have
it
anyway
Но
ты
знаешь,
у
меня
все
равно
не
было
этого.
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my
rescue?
Разве
ты
не
придешь
ко
мне
на
помощь?
Things
are
wrong
Все
не
так.
Things
are
going
wrong
Все
идет
не
так.
Can
you
tell
that
in
a
song?
Ты
можешь
сказать
это
в
песне?
I
don't
know
what
I
want
anymore
Я
больше
не
знаю,
чего
хочу.
First
I
want
a
kiss
and
then
I
want
it
all
Сначала
я
хочу
поцелуя,
а
потом-всего.
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my
rescue
Разве
ты
не
придешь
ко
мне
на
помощь?
Rescue,
rescue,
rescue?
Спасение,
спасение,
спасение?
Things
are
wrong
Все
не
так.
Things
are
going
wrong
Все
идет
не
так.
Can
you
tell
that
in
a
song?
Ты
можешь
сказать
это
в
песне?
Losing
sense
of
those
harder
things
Теряю
чувство
этих
более
трудных
вещей.
Is
this
the
blues
I'm
singing?
Это
блюз,
который
я
пою?
Is
this
the
blues
I'm
singing?
Это
блюз,
который
я
пою?
Is
this
the
blues
I'm
singing?
Это
блюз,
который
я
пою?
Is
this
the
blues
I'm
singing?
Это
блюз,
который
я
пою?
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my
rescue?
Разве
ты
не
придешь
ко
мне
на
помощь?
Is
this
the
blues
I'm
singing?
Это
блюз,
который
я
пою?
Won't
you
come
on
down
to
my
rescue?
Разве
ты
не
придешь
ко
мне
на
помощь?
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
(Is
this
the
blues
I'm
singing?)
(Это
блюз,
который
я
пою?)
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
(Is
this
the
blues
I'm
singing?)
(Это
блюз,
который
я
пою?)
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
(Is
this
the
blues
I'm
singing?)
(Это
блюз,
который
я
пою?)
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
(Is
this
the
blues
I'm
singing?)
(Это
блюз,
который
я
пою?)
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
(Is
this
the,
I'm
singing?)
(Это
из-за
того,
что
я
пою?)
Won't
you
come
on
down
to
my?
Разве
ты
не
спустишься
ко
мне?
(Is
this
the,
I'm
singing?)
(Это
из-за
того,
что
я
пою?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETE DE FREITAS, IAN MCCULLOCH, WILL SERGEANT, LES PATTINSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.