Echo & The Bunnymen - Ripeness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Echo & The Bunnymen - Ripeness




I found a thing in a bedroom
Я нашел кое-что в спальне.
Change the shape of the world
Измени облик мира.
For long enough
Достаточно долго.
Got the boat til as far as I could
У меня есть лодка, пока я не смогу.
Afford it to take me
Позволить себе это, чтобы забрать меня.
It was far enough
Этого было достаточно.
Mature you said at the wrong time
Зрелая ты сказала не в то время.
Broke my aging skin 'cause age was mine
Сломал мою стареющую кожу, потому что возраст был моим.
Had a field day
У меня был полевой день.
Smelt like roses
Пахнет розами.
Harvesting my thoughts 'cause it was time
Собираю свои мысли, потому что пришло время.
When you grasped the question
Когда ты понял вопрос ...
Did you miss the meaning
Ты упустил смысл?
When you met your challenge
Когда ты встретила свой вызов.
Did you go out fighting
Ты выходила на бой?
We will discover
Мы откроем для себя
Ripeness twice over
Спелость в два раза выше.
Sing your song
Спой свою песню!
Worth its weight
Стоит того.
In god gold
В Божьем золоте.
Curse its fate
Проклинай ее судьбу.
When you grasped the question
Когда ты понял вопрос ...
Did you miss the meaning
Ты упустил смысл?
When you met your challenge
Когда ты встретила свой вызов.
Did you go out fighting
Ты выходила на бой?
How will we recover
Как мы выздоровеем?
Ripeness when it's over
Спелость, когда все закончится.
I lost something in a big room
Я потерял что-то в большой комнате.
Change the shape of the world
Измени облик мира.
For long enough
Достаточно долго.
When you grasped the question
Когда ты понял вопрос ...
Did you miss the meaning
Ты упустил смысл?
When you met your challenge
Когда ты встретила свой вызов.
Did you go out fighting
Ты выходила на бой?
When you climbed on top
Когда ты взобрался на вершину.
Did you fall on shadows
Ты упала на тени?
And then clambering off
А затем карабкаясь прочь.
Did you fall on rainbows
Ты упала на радугу?
How will we recover
Как мы выздоровеем?
Ripeness when it's over
Спелость, когда все закончится.
How will we recover
Как мы выздоровеем?
Ripeness when it's over
Спелость, когда все закончится.
Neither kinder nor the kinder
Ни добрее, ни добрее.
Are you fuel for the fire
Ты топливо для огня?
Neither uber nor the over
Ни Убер, ни конец.
Must have others to inspire
Должны быть другие, чтобы вдохновлять.
I've discovered my Nietzche
Я открыл для себя свой Ницше.
I've discovered my Nietzche
Я открыл для себя свой Ницше.
Death should be unleashed
Смерть должна быть развязана.
Or something
Или что-то ...
Do tell me
Скажи мне ...
What's the difference?
В чем разница?
Do tell me
Скажи мне ...
What's the difference
В чем разница?





Writer(s): LESLIE THOMAS PATTINSON, PETE DE FREITAS, WILLIAM SERGEANT, IAN STEPHEN MCCULLOCH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.