Echo & The Bunnymen - The Yo Yo Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Echo & The Bunnymen - The Yo Yo Man




Froze to the bone in my igloo home
Замерз до костей в моем иглу-доме.
Counting the days 'til the ice turns green
Считаю дни до того, как лед станет зеленым.
You know when heaven and hell collide
Ты знаешь, когда рай и ад сталкиваются.
There are no in-betweens
Между нами ничего нет.
(I'm the yo-yo man)
(Я-йо-йо человек)
Flames on your skin of snow turn cold
Пламя на твоей снежной коже остывает.
(Always up and down)
(Всегда вверх и вниз)
Cold is the wind that blows through my headstone
Холод-ветер, дующий сквозь мой надгробный камень.
Collecting the bones of my friends tonight
Собираю кости своих друзей этой ночью.
Sowing the seeds in a fruitless land
Посев семян на бесплодной земле.
You know when prayers all hit the ground
Ты знаешь, когда все молитвы падают на землю.
There is no higher hand
Нет высшей руки.
(I'm the yo-yo man)
(Я-йо-йо человек)
Flames on your skin of snow turn cold
Пламя на твоей снежной коже остывает.
(Always up and down)
(Всегда вверх и вниз)
Cold is the wind that blows through my headstone
Холод-ветер, дующий сквозь мой надгробный камень.
I'm the yo-yo man, always up and down
Я-йо-йо человек, всегда вверх и вниз.
So take me to the end of your tether
Так отведи же меня к концу твоего троса.
(I'm the yo-yo man)
(Я-йо-йо человек)
Flames on your skin of snow turn cold
Пламя на твоей снежной коже остывает.
(Always up and down)
(Всегда вверх и вниз)
Cold is the wind that blows through my
Холод-это ветер, который дует сквозь меня.
(I'm the yo-yo man)
(Я-йо-йо человек)
Flames on your skin of snow turn cold
Пламя на твоей снежной коже остывает.
(Always up and down)
(Всегда вверх и вниз)
Cold is the wind that blows through my
Холод-это ветер, который дует сквозь меня.
(I'm the yo-yo man)
(Я-йо-йо человек)
Flames on your skin of snow turn cold
Пламя на твоей снежной коже остывает.
(Always up and down)
(Всегда вверх и вниз)
Cold is the wind that blows through our headstones
Холод-это ветер, который дует через наши надгробия.





Writer(s): William Sergeant, Ian Mcculloch, Peter De Freitas, Leslie Pattison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.