Paroles et traduction Ecologyk - Tilt (feat. Sos & Monna Brutal)
Tilt (feat. Sos & Monna Brutal)
Tilt (feat. Sos & Monna Brutal)
Viajante
desde
89
Traveler
since
'89
Vi
a
merda
fedendo
há
muito
tempo
tipo
expiatório
bode
I've
seen
the
shit
stinking
for
a
long
time,
like
a
scapegoat
Tô
no
corpo
de
um
preto
complicado
I'm
in
the
body
of
a
complicated
black
man
Um
pensador
atleta
que
tem
as
mulheres
como
ponto
fraco
A
thinking
athlete
who
has
women
as
his
weakness
Vim
salvar
a
humanidade,
não
salvar
quem
merece
I
came
to
save
humanity,
not
to
save
those
who
deserve
it
Protocolo
ômega,
parceiro,
mudo
pra
dar
certo
Omega
protocol,
partner,
change
to
make
it
work
E
não
tem
volta
tipo
um
bang
jump
sem
corda
And
there's
no
turning
back
like
a
bungee
jump
without
a
rope
Eu
vim
do
futuro,
o
meu
carro
voa,
mas
aqui
é
um
corsa
I
came
from
the
future,
my
car
flies,
but
here
it's
a
Corsa
Coitado
de
você,
já
vi
esse
mandado
inteiro
Poor
you,
I've
seen
this
whole
warrant
Mas
farão
vocês
unidos
como
o
povo
brasileiro
But
they
will
make
you
united
like
the
Brazilian
people
Eu
não
sou
Menudo,
mas
não
sei
de
crime
I'm
not
Menudo,
but
I
don't
know
about
crime
Pro
Brasil
ser
campeão
For
Brazil
to
be
champion
Neymar,
tira
esse
Jr,
esquece
a
Marquezine
Neymar,
take
off
this
Jr,
forget
Marquezine
De
onde
eu
vim
não
sobrou
nada,
gente,
ar,
comida
Where
I
came
from
there
was
nothing
left,
people,
air,
food
Então
voltei
no
tempo
pra
alertar,
passar
a
visão
So
I
went
back
in
time
to
warn,
pass
the
vision
Fazer
o
pé
de
meia,
busque
amor
e
fuja
Make
your
nest
egg,
seek
love
and
run
away
Porque
a
merda
vai
feder
Because
the
shit's
gonna
stink
Bem
mais
do
que
só
andar
com
a
bunda
suja
Much
more
than
just
walking
around
with
a
dirty
ass
Bombas
nucleares,
yah,
extinção
do
hype
Nuclear
bombs,
yah,
hype
extinction
Olhos
finalmente
abertos
Eyes
finally
open
Mas
clareia
a
nave
espacial
da
Nike
But
the
Nike
spaceship
is
clearing
up
Eu
não
vi
tudo
acabar,
fui
pra
Marte
I
didn't
see
it
all
end,
I
went
to
Mars
Mas
se
eu
fosse
você
não
esperava
o
fim
do
seu
copo
de
mate
But
if
I
were
you,
I
wouldn't
wait
for
your
mate
cup
to
end
Eu
fiz
minha
parte,
pois
no
meu
futuro
tudo
é
arte
I
did
my
part,
because
in
my
future
everything
is
art
Cabeças
da
corte
à
la
carte
Heads
of
the
court
à
la
carte
Só
pra
encerrar
as
mortes
desse
povo
todo
Just
to
end
the
deaths
of
all
these
people
Que
viu
o
fim
dessa
raça
por
um
ditador
de
site
Who
saw
the
end
of
this
race
by
a
website
dictator
Forças
no
joelho
como
Almighty
Forces
on
the
knee
like
Almighty
Fuja
com
as
crianças
não
se
prepare
pro
fight
Run
away
with
the
kids,
don't
prepare
for
the
fight
Isso
não
é
um
teste,
só
começará
tudo
na
night
This
is
not
a
test,
it
will
only
start
at
night
Depois
que
o
vilão
for
morto
na
última
novela
das
sete
After
the
villain
is
killed
in
the
last
soap
opera
at
seven
Hã,
não
acho
que
eu
quero
amedrontar
ninguém
Huh,
I
don't
think
I
want
to
scare
anyone
É
que
a
meia
hora
sai
meu
voo
espacial
It's
just
that
my
space
flight
leaves
in
half
an
hour
Pensando
bem,
não
me
escute
por
bem
On
second
thought,
don't
listen
to
me
for
good
Quando
fui
chegar,
cês
viram
que
eu
não
falei
por
mal
When
I
arrived,
you
saw
that
I
didn't
say
it
out
of
malice
Perigosa
na
praça,
vulgo
Monna
Bruta
Dangerous
in
the
square,
aka
Monna
Bruta
Sou
o
futuro,
presente,
Ecologyk
no
beat,
na
rima
a
conduta
I
am
the
future,
present,
Ecologyk
on
the
beat,
in
the
rhyme
the
conduct
Vim
te
contar
o
futuro
que
se
aproxima
e
se
aprofunda
I
came
to
tell
you
the
future
that
approaches
and
deepens
Pra
começar
o
spoiler,
a
Monna
te
explode,
ao
faltar
postura
To
start
the
spoiler,
Monna
explodes
you,
when
you
lack
posture
Lembra
daquela
que
você
chamou
pro
fight?
Remember
the
one
you
called
for
the
fight?
Vai
te
matar
com
uma
HK,
MP5
Will
kill
you
with
an
HK,
MP5
Lembra
da
sua
mana
rapper
que
parece
a
Miley?
Remember
your
rapper
sister
who
looks
like
Miley?
Não
fala
mais
happy
quando
ou
se
extinguiram
o
hype
Doesn't
say
happy
anymore
when
the
hype
went
extinct
A
perda
faz
parte,
cês
fizeram
o
quê?
Tô
de
escada
Loss
is
part
of
it,
what
did
you
guys
do?
I'm
on
the
stairs
Quebrada
é
marketing
pra
suas
rima
mal
elaborada
Quebrada
is
marketing
for
your
poorly
elaborated
rhymes
Late
quando
vê
rimando
a
Monna
Macabra
Barks
when
he
sees
Monna
Macabra
rhyming
Mas
tudo
passa
na
vida,
na
fila,
na
pista,
passo
e
amasso
a
tua
cara
But
everything
passes
in
life,
in
line,
on
the
track,
I
pass
and
crush
your
face
Todo
dia
que
passa
fico
mais
fina
e
rica,
tô
frita
na
pista
de
raiva
Every
day
that
passes
I
get
thinner
and
richer,
I'm
fried
on
the
track
with
anger
No
teu
futuro
de
bosta
eu
nem
enxergo
nada
In
your
shitty
future
I
can't
even
see
anything
Nada
na
tua
merda
que
por
tu
mesmo
foi
dispensada
Nothing
in
your
shit
that
was
dismissed
by
yourself
Futuro
brecado
pela
Mondegar,
bang-bang,
Monna
braba
Future
breaded
by
Mondegar,
bang-bang,
Monna
braba
Mágica
na
bic
que
meu
saldo
é
um
tilt
Magic
in
the
bic
that
my
balance
is
a
tilt
Grana
pra
mais,
pílula
faz
slip
More
money,
pill
makes
slip
Foda-se
seu
drip,
eu
dou
um
jeito
chique
Fuck
your
drip,
I
do
it
in
a
chic
way
Cê
não
sabe
que
eu
já
chutei
com
meu
Quick
Silver
mad
You
don't
know
that
I've
already
kicked
with
my
Quick
Silver
mad
Cê
é
infantil
até
pros
prêmios
Nick
You're
childish
even
for
the
Nick
awards
Avisa
pra
Maísa
do
Ecologyk
e
me
chama
pra
esse
clipe
Tell
Maísa
about
Ecologyk
and
call
me
for
this
clip
Enquanto
eu
sou
divino
eu
moro
no
seu
drink
While
I
am
divine
I
live
in
your
drink
Você
ama
mesmo,
eu
não
sou
bling,
bling
You
really
love,
I'm
not
bling,
bling
Rappers
fracos
são
baratos
como
Big
Big
Weak
rappers
are
cheap
like
Big
Big
Quanto
mais
amassam
eles
me
chupam
como
dindin
The
more
they
knead
they
suck
me
like
dindin
Seu
rap
sem
cor,
cê
deve
ter
cheirado
o
timbre
Your
colorless
rap,
you
must
have
smelled
the
timbre
Enquanto
acerto
o
flow
deixo
tudo
assim
tinir
While
I
hit
the
flow
I
leave
everything
like
this
tinkling
Foda-se
você,
seu
guarda-roupas
e
seu
time
Fuck
you,
your
wardrobe
and
your
team
Onde
eu
estiver
vai
ser
o
dream
team,
latim
Wherever
I
am
it
will
be
the
dream
team,
latin
Tô
acostumado
com
esse
tintim
I'm
used
to
this
tinkling
Mas
odeio
todos
esses
caras,
na
área
VIP
eu
fingi
But
I
hate
all
these
guys,
in
the
VIP
area
I
pretended
(É,
eu
tô
só
brincando,
eu
não
fingi
não)
(Yeah,
I'm
just
kidding,
I
didn't
pretend)
(Eu
porra,
só
gosto
de
todos
vocês
igual)
(I
fuck,
I
just
like
you
all
the
same)
(Igual
o
coração
de
mãe,
tá
ligado?)
(Like
a
mother's
heart,
you
know?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dudu, Froid, Monna Brutal, Sos
Album
Venturo
date de sortie
29-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.