Paroles et traduction Ecou - Printre Geamuri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Printre Geamuri
Среди окон
Străzile
sunt
goale
de
mult
Улицы
давно
пусты,
Printre
geamuri
bate
un
vânt
Среди
окон
ветер
воет,
Ce-mi
aduce
întrebarea:
Unde-i
Cel
ce
Sunt?
И
задаюсь
вопросом:
где
та,
кто
я
есть?
Mi-am
pus
atâtea
măști
să
nu
vezi
Я
столько
масок
надела,
чтобы
ты
не
увидел,
Cine
sunt
și
acum
ce
crezi?
Кто
я,
и
что
ты
теперь
думаешь?
Nu
mai
fac
diferența
dintre
măști
și
eu
Я
больше
не
вижу
разницы
между
масками
и
собой.
Aș
vrea
să
merg
în
timp
dar
nu
pot
Я
хотела
бы
вернуться
в
прошлое,
но
не
могу,
Să
dau
de
origini,
să
scot
Найти
истоки,
вырвать
Sâmburele
ce-mi
provoacă
frica
de-a
lupta
Зерно,
что
питает
мой
страх
бороться.
Mă
doare
capul
de-atât
amar
Голова
болит
от
этой
горечи,
De
câteodată-mi
vine
să
sar
Иногда
хочется
все
бросить,
Că
în
a
mea
inconștiență
construiesc
nimic
Ведь
в
своем
безрассудстве
я
строю
лишь
пустоту.
Văd
că
nu
mi-a
rămas
Вижу,
что
у
меня
не
осталось
Nimic
din
ce
am
avut
Ничего
из
того,
что
было,
Doar
o
roată
și-o
mână
de
pământ
Лишь
колесо
и
горсть
земли.
Nu
știu
unde
să
merg
Не
знаю,
куда
идти,
Visele
mi
se
șterg
Мечты
мои
стираются,
Văd
printre
geamuri
un
oraș
abandonat
Вижу
в
окнах
заброшенный
город.
Câte
amintiri
țin
în
pod
Сколько
воспоминаний
храню
на
чердаке,
Câte-aș
arunca
peste
bord
Сколько
бы
выбросила
за
борт,
Că
sufletul
ce-i
plin
de
găuri
e
cumva
uitat
Ведь
душа,
полная
дыр,
словно
забыта.
Mereu
aproape
dar
nu
destul
Всегда
рядом,
но
недостаточно
близко,
Și
drumurile
nu
mai
apun
И
дороги
больше
не
гаснут,
Aș
vrea
să
gust
și
eu
odată
dintr-un
răsărit
Я
тоже
хочу
хоть
раз
вкусить
восход
солнца.
Durerea
ce
mă
leagă
în
loc
Боль,
что
держит
меня
на
месте,
Singurătatea
pune
pe
foc
Одиночество
сжигает,
Măcar
dacă
aș
ști
că
lupta
mea
nu-i
un
miraj
Если
бы
я
знала,
что
моя
борьба
— не
мираж.
Și
cum
în
tăcere-am
luptat
И
как
в
тишине
я
боролась,
Tăcerea
m-a
și
îngropat
Тишина
же
меня
и
погребла,
Și
nimeni
n-a
aflat
vreodată
ce
s-a
întâmplat
И
никто
никогда
не
узнает,
что
произошло.
Văd
că
nu
mi-a
rămas
Вижу,
что
у
меня
не
осталось
Nimic
din
ce
am
avut
Ничего
из
того,
что
было,
Doar
o
roată
și-o
mână
de
pământ
Лишь
колесо
и
горсть
земли.
Nu
știu
unde
să
merg
Не
знаю,
куда
идти,
Visele
mi
se
șterg
Мечты
мои
стираются,
Văd
printre
geamuri
un
oraș
abandonat
Вижу
в
окнах
заброшенный
город.
Umple
străzile
pustii
Наполни
пустые
улицы,
Dă-mi
puterea
de-a
mai
fi
Дай
мне
силы
жить
дальше,
Și
în
drumul
meu
spre
cer
И
на
моем
пути
к
небесам
Nu
mă
mai
lăsa
stingher
Не
оставляй
меня
одинокой.
Umple
străzile
pustii
Наполни
пустые
улицы,
Dă-mi
puterea
de-a
mai
fi
Дай
мне
силы
жить
дальше,
Și
în
drumul
meu
spre
cer
И
на
моем
пути
к
небесам
Nu
mă
mai
lăsa
stingher
Не
оставляй
меня
одинокой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brandon Bran
Album
Respins
date de sortie
30-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.