Ed Harcourt - Heart of a Wolf - traduction des paroles en allemand

Heart of a Wolf - Ed Harcourttraduction en allemand




Heart of a Wolf
Herz eines Wolfes
Brush aside your tears my love (tears my love)
Wisch deine Tränen beiseite, meine Liebe (Tränen, meine Liebe)
I've burnt the edges of these old kid gloves (old kid gloves)
Ich habe die Ränder dieser alten Samthandschuhe verbrannt (alte Samthandschuhe)
Make no bones vanquish all your doubt (all your doubt)
Mach kein Hehl daraus, besiege all deinen Zweifel (all deinen Zweifel)
Your heart is lupine my belief devout (belief devout)
Dein Herz ist wölfisch, mein Glaube ergeben (Glaube ergeben)
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
Because I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
Through all the tenderness I'm dead set certain
Trotz aller Zärtlichkeit bin ich absolut sicher
You're as tough as a the heart of a wolf
Du bist so zäh wie das Herz eines Wolfes
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
Because I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
When you're crazy and your head is hurting
Wenn du verrückt bist und dein Kopf schmerzt
Don't forget you've got the heart of a wolf
Vergiss nicht, du hast das Herz eines Wolfes
Knock me out with a southpaw fist (southpaw fist)
Schlag mich k.o. mit deiner linken Faust (linken Faust)
Bowl me over with that poison kiss (poison kiss)
Wirf mich um mit diesem giftigen Kuss (giftigen Kuss)
I've watched you trudge through some hellish times (hellish times)
Ich habe zugesehen, wie du dich durch höllische Zeiten geschleppt hast (höllische Zeiten)
Your heart is lupine, you don't need to cry (need to cry)
Dein Herz ist wölfisch, du brauchst nicht zu weinen (nicht zu weinen)
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
Because I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
Through all the tenderness I'm dead set certain
Trotz aller Zärtlichkeit bin ich absolut sicher
You're as tough as a the heart of a wolf
Du bist so zäh wie das Herz eines Wolfes
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
Because I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
When you're crazy and your head is hurting
Wenn du verrückt bist und dein Kopf schmerzt
Don't forget you've got the heart of a wolf
Vergiss nicht, du hast das Herz eines Wolfes
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
'Cause I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
Heart of a wolf, heart of a wolf wolf wolf
Herz eines Wolfes, Herz eines Wolfes Wolf Wolf
Heart of a wolf, heart of a wolf wolf wolf
Herz eines Wolfes, Herz eines Wolfes Wolf Wolf
Heart of a wolf, heart of a wolf wolf wolf
Herz eines Wolfes, Herz eines Wolfes Wolf Wolf
Heart of a wolf, heart of a wolf wolf wolf
Herz eines Wolfes, Herz eines Wolfes Wolf Wolf
You can make it on your own my darling
Du schaffst es allein, meine Liebste
Because I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
Through all the tenderness I'm dead set certain
Trotz aller Zärtlichkeit bin ich absolut sicher
You're as tough as a the heart of a wolf
Du bist so zäh wie das Herz eines Wolfes
And you can make it on your own my darling
Und du schaffst es allein, meine Liebste
Because I know you've got the heart of a wolf
Denn ich weiß, du hast das Herz eines Wolfes
When you're crazy and your head is hurting
Wenn du verrückt bist und dein Kopf schmerzt
Don't forget, you've got the heart of a wolf
Vergiss nicht, du hast das Herz eines Wolfes





Writer(s): Ed Harcourt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.