Paroles et traduction Ed Motta - 1978
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
madrugada
acordou
I
awoke
in
the
early
morning
O
fuso
o
enganou
Jetlag
had
me
fooled
Sem
pensar,
foi
pro
elevador
Without
thinking,
I
headed
to
the
elevator
Nem
se
abalou,
não
virou
I
didn't
even
bother
to
turn
around,
Pra
moça
do
bar
olhar
To
look
at
the
girl
at
the
bar
A
capital
despertou
The
city
was
waking
up
Pro
hotel
então
voltou
So
I
returned
to
my
hotel
Eram
dez
quando
telefonou
It
was
ten
o'clock
when
I
called
room
service
Pediu
café,
leu
em
pé
I
ordered
coffee
and
read
the
newspaper
while
standing
O
velho
jornal,
local
The
old,
local
paper
Está
sempre
só
I'm
always
alone
Não
sente
falta
I
don't
miss
a
thing
Está
sempre
só
I'm
always
alone
Da
sombra
não
se
separa
I'm
inseparable
from
the
shadows
Está
sempre
só...
I'm
always
alone...
No
taxi,
o
frio
deixou
In
the
taxi,
the
cold
air
outside
O
calor
do
motor
esquentar
Was
warmed
by
the
heat
of
the
engine
O
seu
rosto
sem
cor,
seco
demais
My
face
was
pale
and
dry,
De
um
lugar,
distante
pra
se
lembrar
A
reminder
of
a
distant
place
Na
areia
gasta
do
mar
On
the
worn-out
sand
of
the
beach
No
cinza
do
olhar,
relembrou
I
remembered
the
grayness
in
your
eyes
Era
setenta
e
oito,
livre
afinal
It
was
1978,
I
was
finally
free
Sentiu
ser,
seu
próprio
prazer
mudou
I
felt
that
being
myself
was
my
own
pleasure
Já
estava
só
I
was
already
alone
Não
se
importava
I
didn't
care
Já
estava
só
I
was
already
alone
Sua
estrada
fôra
traçada
My
path
had
been
set
Já
estava
só
I
was
already
alone
Está
sempre
só
I'm
always
alone
Não
sente
falta
I
don't
miss
a
thing
Está
sempre
só
I'm
always
alone
Da
sombra
não
se
separa
I'm
inseparable
from
the
shadows
Está
sempre
só...
I'm
always
alone...
Na
areia
gasta
do
mar
On
the
worn-out
sand
of
the
beach
No
cinza
do
olhar,
relembrou
I
remembered
the
grayness
in
your
eyes
Era
setenta
e
oito,
livre
afinal
It
was
1978,
I
was
finally
free
Sentiu
ser,
seu
próprio
prazer
I
felt
that
being
myself
was
my
own
pleasure
Sem
ser
formal
Without
being
formal
E
nem
sentimental
And
not
even
sentimental
Livre
afinal
Finally
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Motta, Edna Marcia Lopes
Album
AOR
date de sortie
29-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.