Ed Motta - Carência no Frio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ed Motta - Carência no Frio




Carência no Frio
Lacking in the Cold
Nessa casa sem verniz,
In this house without varnish,
Hoje lembro que não era feliz.
Today I remember that I was not happy.
Na estante o vazio hoje enfrenta,
The emptiness on the shelf now confronts,
A carência no frio.
The lack in the cold.
Os pingos da chuva lavaram a dor.
The raindrops washed away the pain.
É tarde saudade não tem valor.
It's late, longing has no value.
Peço aos deuses que me suportem,
I ask the gods to bear with me,
Para não ver mais o que meus olhos fogem.
So that I may no longer see what my eyes avoid.
Houve um tempo em que eu sentia e dizia:
There was a time when I felt and said:
Nosso amor bastaria.
Our love would be enough.
Todo tempo me escondia e fingia que você não sabia.
All the time I was hiding and pretending that you didn't know.
Os pingos da chuva lavaram a dor.
The raindrops washed away the pain.
É tarde saudade não tem valor.
It's late, longing has no value.
Nem que eu queira o tempo retorna,
Even if I wish, time doesn't go back,
Pra uma vida que eu quero agora.
To a life that I want now.





Writer(s): Eduardo Motta, Edna Marcia Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.