Paroles et traduction Ed Prosek - Without a Word
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Without a Word
Без единого слова
Her
eyes
turned
my
heart
to
dust
Ее
глаза
превратили
мое
сердце
в
пыль,
And
I
coughed
it
up
for
months
И
я
откашливал
ее
месяцами.
And
the
brittle
shards
that
stab
my
lungs
remind
me
of
her
love
И
хрупкие
осколки,
пронзающие
мои
легкие,
напоминают
мне
о
ее
любви.
And
it
comes
in
waves
on
darker
days
И
это
накатывает
волнами
в
темные
дни,
That
drag
until
the
dawn
Которые
тянутся
до
рассвета.
And
though
I
am
alone
И
хотя
я
одинок,
I
know
that
I'm
better
than
I
was
Я
знаю,
что
я
лучше,
чем
был,
Before
she
took
off
and
broke
my
heart
without
a
word
Прежде
чем
ты
ушла
и
разбила
мне
сердце
без
единого
слова.
But
it
don't
mean
a
thing
to
me
if
it
don't
mean
a
thing
to
her
Но
это
ничего
не
значит
для
меня,
если
это
ничего
не
значит
для
тебя.
Despite
my
words,
I'm
barely
hanging
on
to
her
coattails
Несмотря
на
мои
слова,
я
едва
держусь
за
твои
юбки.
I
haven't
given
up
the
hope
though
I
fight
it
tooth
and
nail
Я
не
оставил
надежды,
хотя
и
борюсь
с
ней
изо
всех
сил.
Cuz
I
keep
tracing
back
to
find
the
reason
that
it
failed
Потому
что
я
продолжаю
возвращаться,
чтобы
найти
причину,
по
которой
у
нас
ничего
не
вышло.
But
the
more
I
look
the
more
I
find
that
I
lost
her
long
before
Но
чем
больше
я
ищу,
тем
больше
понимаю,
что
потерял
тебя
задолго
до
The
night
that
she
took
off
and
broke
my
heart
without
a
word
Той
ночи,
когда
ты
ушла
и
разбила
мне
сердце
без
единого
слова.
But
it
don't
mean
a
thing
to
me
if
it
don't
mean
a
thing
to
her
Но
это
ничего
не
значит
для
меня,
если
это
ничего
не
значит
для
тебя.
So
she
took
off
and
broke
my
heart
without
a
word
Итак,
ты
ушла
и
разбила
мне
сердце
без
единого
слова.
But
it
don't
mean
a
thing
to
me
if
it
don't
mean
a
thing
to
her
Но
это
ничего
не
значит
для
меня,
если
это
ничего
не
значит
для
тебя.
(So
she
took
off)
(Итак,
ты
ушла)
(So
she
took
off)
(Итак,
ты
ушла)
So
she
took
off
and
broke
my
heart
without
a
word
Итак,
ты
ушла
и
разбила
мне
сердце
без
единого
слова.
But
it
don't
mean
a
thing
to
me
if
it
don't
mean
a
thing
to
her
Но
это
ничего
не
значит
для
меня,
если
это
ничего
не
значит
для
тебя.
So
she
took
off
and
broke
my
heart
without
a
word
Итак,
ты
ушла
и
разбила
мне
сердце
без
единого
слова.
But
it
don't
mean
a
thing
to
me
if
it
don't
mean
a
thing
to
her
Но
это
ничего
не
значит
для
меня,
если
это
ничего
не
значит
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Prosek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.