Ed Sheeran - End Of Youth - traduction des paroles en allemand

End Of Youth - Ed Sheerantraduction en allemand




End Of Youth
Ende der Jugend
I've been depressed since you left, tried to fill the hole with wine
Ich war deprimiert, seit du weg bist, versuchte, die Leere mit Wein zu füllen
Stopped the drugs when she came, cleaned my act up overnight
Hörte mit den Drogen auf, als sie kam, brachte meine Sachen über Nacht in Ordnung
If you reach with no reply, I'll see you when I see you, man
Wenn du dich meldest, ohne eine Antwort zu erwarten, sehe ich dich, wenn ich dich sehe, Mann
You can't talk me through the fall if we don't know if I can land
Du kannst mich nicht durch den Fall reden, wenn wir nicht wissen, ob ich landen kann
Tried to grow, but the past, it tears me down to size
Versuchte zu wachsen, aber die Vergangenheit zieht mich runter
Tell the world how to process, but don't take the same advice
Sage der Welt, wie sie verarbeiten soll, aber befolge nicht denselben Rat
Half-remember what I say, then the morning's filled with fear
Erinnere mich halb an das, was ich sage, dann ist der Morgen voller Angst
Can't get a handle on my grief when every memory turns to tears
Kann meine Trauer nicht in den Griff bekommen, wenn jede Erinnerung zu Tränen wird
It's been a long year
Es war ein langes Jahr
And we're not even halfway there
Und wir sind noch nicht einmal auf halbem Weg
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Ist das das Ende unserer Jugend, wenn der Schmerz beginnt, überhandzunehmen?
I just don't know if I can ever just let it go
Ich weiß einfach nicht, ob ich jemals einfach loslassen kann
Everything's fallin' apart, when love is real, there's never closure
Alles fällt auseinander, wenn Liebe echt ist, gibt es keinen Abschluss
I guess it's all part of life, but I can't help but feel low
Ich schätze, es ist alles Teil des Lebens, aber ich kann nicht anders, als mich niedergeschlagen zu fühlen
We spend our youth with arms and hearts wide open
Wir verbringen unsere Jugend mit weit geöffneten Armen und Herzen
And then the dark gets in, and that's the end of youth
Und dann kommt die Dunkelheit herein, und das ist das Ende der Jugend
I've been lost since the teens, but pretend it's all alright
Ich bin seit meinen Teenagerjahren verloren, aber tue so, als wäre alles in Ordnung
All my ups led to falls that led to trying to end my life
All meine Höhen führten zu Tiefen, die dazu führten, dass ich versuchte, mein Leben zu beenden
Just a boy at the start, they lent on like a man
Nur ein Junge am Anfang, sie haben sich auf ihn verlassen wie auf einen Mann
You were meant to be my friend and not to take all that you can
Du solltest mein Freund sein und nicht alles nehmen, was du kannst
Disengaged to create, try to reinvent the wheel
Losgelöst, um zu erschaffen, versuche, das Rad neu zu erfinden
No one knows what they want, so, I just give you what I feel
Niemand weiß, was er will, also gebe ich dir einfach, was ich fühle
If I slip and get high, I know the low is always near
Wenn ich ausrutsche und high werde, weiß ich, dass das Tief immer in der Nähe ist
When I'm down, I never see you, when I'm up, you all appear
Wenn es mir schlecht geht, sehe ich dich nie, wenn es mir gut geht, taucht ihr alle auf
It's been a long year
Es war ein langes Jahr
And we're not even halfway there
Und wir sind noch nicht einmal auf halbem Weg
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Ist das das Ende unserer Jugend, wenn der Schmerz beginnt, überhandzunehmen?
I just don't know if I can ever just let it go
Ich weiß einfach nicht, ob ich jemals einfach loslassen kann
Everything's fallin' apart, when love is real, there's never closure
Alles fällt auseinander, wenn Liebe echt ist, gibt es keinen Abschluss
I guess it's all part of life, but I can't help but feel low
Ich schätze, es ist alles Teil des Lebens, aber ich kann nicht anders, als mich niedergeschlagen zu fühlen
We spend our youth with arms and hearts wide open
Wir verbringen unsere Jugend mit weit geöffneten Armen und Herzen
And then the dark gets in, and that's the end of youth
Und dann kommt die Dunkelheit herein, und das ist das Ende der Jugend
Ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh
It's been a long year
Es war ein langes Jahr
And we're not even halfway there
Und wir sind noch nicht einmal auf halbem Weg
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Ist das das Ende unserer Jugend, wenn der Schmerz beginnt, überhandzunehmen?
I just don't know if I can ever just let it go
Ich weiß einfach nicht, ob ich jemals einfach loslassen kann
Everything's fallin' apart, when love is real, there's never closure
Alles fällt auseinander, wenn Liebe echt ist, gibt es keinen Abschluss
I guess it's all part of life, but I can't help but feel low
Ich schätze, es ist alles Teil des Lebens, aber ich kann nicht anders, als mich niedergeschlagen zu fühlen
We spend our youth with arms and hearts wide open
Wir verbringen unsere Jugend mit weit geöffneten Armen und Herzen
And then the dark gets in, and that's the end of youth
Und dann kommt die Dunkelheit herein, und das ist das Ende der Jugend
We spend our youth with arms and hearts wide open
Wir verbringen unsere Jugend mit weit geöffneten Armen und Herzen
And then the dark gets in, and that's the end of youth
Und dann kommt die Dunkelheit herein, und das ist das Ende der Jugend






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.