Paroles et traduction Ed Sheeran feat. Devlin - Lately
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
seem
to
find
myself
talking
to
the
powers
that
be
Кажется,
я
разговариваю
с
высшими
силами,
Awaking
the
shade
and
shadowed
under
towering
trees
Бужу
тени,
скрывающиеся
под
кронами
деревьев,
Admiring
the
scene,
inhaling
fumes
of
flowers
that
breathe.
Любуюсь
пейзажем,
вдыхая
аромат
цветущих
цветов.
Jet-lagged
eyes
are
begging
for
an
hour
to
sleep
Мои
глаза,
уставшие
от
перелетов,
молят
о
часе
сна,
Although
my
blood
shot
whites
and
irises
they
never
find
any
Хотя
мои
покрасневшие
белки
и
радужки
никогда
его
не
найдут.
Clock
stops
at
times
where
the
sunshine
can
blind
many
Время
останавливается
там,
где
солнце
может
ослепить
многих,
Although
my
eyes
are
heavy,
they
won't
be
closing
soon
Хотя
мои
глаза
тяжелы,
они
не
скоро
закроются,
'Cause
I
heard
that
time
waits
for
nobody,
I
suppose
it's
true
Ведь
я
слышал,
что
время
никого
не
ждет,
и,
пожалуй,
это
правда.
We
make
corrosive
tunes
through
acid
tabs
and
vocables
Мы
создаем
едкие
мелодии
с
помощью
кислотных
таблеток
и
вокабул,
To
see
the
flashing
lights
at
photo
shoots,
we
make
our
motive
moves
Чтобы
увидеть
вспышки
света
на
фотосессиях,
мы
делаем
продуманные
шаги.
I
say
whatever
I
feel
to
vent
a
rhyme
Я
говорю
все,
что
чувствую,
чтобы
излить
рифму,
So
I
can
still
invent
the
lines
and
stay
close
to
the
friends
of
mine
Чтобы
я
мог
по-прежнему
придумывать
строки
и
оставаться
рядом
со
своими
друзьями.
"'Cause
real
will
recognise
real"
is
what
my
father
says
«Ведь
настоящее
узнает
настоящее»,
— говорит
мой
отец,
And
I'll
be
sticking
to
this
phrase
until
I
pass
away
И
я
буду
придерживаться
этой
фразы
до
самой
смерти.
Overworking,
no
sleep
is
just
another
way
to
die
slow
Переутомление,
отсутствие
сна
— это
еще
один
способ
медленно
умереть,
But
I'll
just
keep
going
strong
and
never
let
my
eyes
close.
Но
я
буду
продолжать
держаться
и
никогда
не
позволю
себе
закрыть
глаза.
5 o'clock
with
lights
off
5 утра,
свет
выключен,
Interview
with
a
vampire
Интервью
с
вампиром.
Sleep
is
for
the
living
and
not
a
utensil
that
I
require
Сон
для
живых,
а
не
инструмент,
который
мне
нужен.
I
swear
I
said,
that
I'll
sleep
when
I'm
dead
Клянусь,
я
говорил,
что
буду
спать,
когда
умру.
Who's
on
the
beat
upon
the
feature
with
Ed,
it's
D-E-V
to
the
Z
Кто
на
бите
с
Эдом?
Это
D-E-V
to
the
Z.
Overtired,
pale-faced
like
Michael
Myers
Переутомленный,
бледный,
как
Майкл
Майерс,
Bags
underneath
my
eyes
can
show
the
baggage
I've
acquired
Мешки
под
глазами
могут
показать
весь
багаж,
который
я
приобрел.
And
over
the
time
within
this
maze
I'll
think
you'll
find
И
со
временем
в
этом
лабиринте,
думаю,
ты
обнаружишь,
you'll
never
find
that
piece
of
что
никогда
не
найдешь
того
покоя,
mind
you
seek
to
find
until
your
dying
который
ты
ищешь,
пока
не
умрешь.
'Cause
I
got
too
much
to
stay
awake
for,
Потому
что
у
меня
слишком
много
дел,
чтобы
бодрствовать,
to
sleep
or
even
take
4,
seconds
out
the
game
чтобы
спать
или
даже
тратить
4 секунды
вне
игры.
It's
time
to
wage
war
Время
начать
войну.
Scissors,
grab
a
sword,
and
sharpen
up
your
hunting
knives
Ножницы,
хватай
меч
и
точи
свои
охотничьи
ножи.
2 psychopathic
lyricists
are
driving
on
the
hunt
tonight
Два
психопатических
лирика
сегодня
ночью
выходят
на
охоту.
I'm
haling
from
the
Essex
and
the
East
London
boarder
line
Я
родом
из
Эссекса,
с
границы
с
Восточным
Лондоном.
Villains
never
sleep
the
mastermind
in
all
sorts
of
crimes,
Злодеи
никогда
не
спят,
вдохновитель
всех
видов
преступлений.
Be
wide
awake
just
like
your
snorting
lines
Будь
начеку,
словно
нюхаешь
дорожки,
Or
get
left
mortified
like
you've
Или
будешь
унижен,
как
будто
just
seen
the
ghost
of
Jesus
walking
by
только
что
увидел
призрак
Иисуса,
проходящего
мимо.
I
never
sleep
Я
никогда
не
сплю,
When
trouble
steals
thoughts
from
my
когда
проблемы
крадут
мысли
из
моего
restless
mind
for
free,
it
could
be,
беспокойного
разума
бесплатно.
Возможно,
The
times
I'm
living
in
I
never
sleep,
это
те
времена,
в
которые
я
живу.
Я
никогда
не
сплю,
when
trouble
steals
thoughts
from
my
когда
проблемы
крадут
мысли
из
моего
restless
Mind
for
free,
it
could
be...
беспокойного
разума
бесплатно.
Возможно...
The
times
I'm
living
in
lately.
Это
те
времена,
в
которые
я
живу
в
последнее
время.
I
brush
my
teeth
every
night
but
still
I
wake
up
with
a
bad
mouth
Я
чищу
зубы
каждую
ночь,
но
все
равно
просыпаюсь
с
дурным
послевкусием,
And
the
background
is
my
past
and
my
presence
will
bring
it
back
out
И
прошлое
— это
мой
фон,
а
мое
настоящее
вытащит
его
наружу.
Deliver
the
raps
how
I
flow
Читаю
рэп
так,
как
я
чувствую.
I
live
with
the
raps
now
and
those
that
hate
me
call
me
Ron
Я
живу
рэпом,
и
те,
кто
меня
ненавидят,
зовут
меня
Роном.
But
they
won't
Slytherin
too
easy,
believe
me
I'm
Snape
minded
Но
им
не
удастся
так
легко
проскользнуть,
поверь
мне,
я
мыслю
как
Снейп.
Be
within
this
great
time,
Находись
в
этом
великом
времени,
be
on
minimum
wage,
life
is
a
prison
escape
that
I'm
in
работай
за
минимальную
зарплату,
жизнь
— это
тюремный
побег,
в
котором
я
нахожусь.
It's
all
to
do
with
timing
not
the
label
that
you
sign
with
Все
дело
во
времени,
а
не
в
лейбле,
с
которым
ты
подписываешь
контракт.
Then
my
mates
are
doing
fine
but
then
they
never
put
the
time
in
Мои
друзья
преуспевают,
но
они
никогда
не
вкладывали
в
это
время.
I
try
to
hide
my
cold
side
like
when
I
flip
my
pillows
Я
пытаюсь
скрыть
свою
холодную
сторону,
как
когда
переворачиваю
подушку.
Some
of
the
the
songs
I
write
are
real
Некоторые
песни,
которые
я
пишу,
настоящие,
because
the
chart
is
filled
with
si-lo-con
потому
что
чарты
заполнены
силиконом.
I'm
still
broke
without
the
money
for
a
Mac
Pro,
Я
все
еще
на
мели,
без
денег
на
Mac
Pro,
living
out
of
three
bags
no
talk
About
my
cash
flow
живу
с
тремя
сумками,
не
говоря
о
своем
денежном
потоке.
Opposite
of
sober
cause
I
never
did
my
homework
Противоположность
трезвости,
потому
что
я
никогда
не
делал
домашнюю
работу,
Which
has
got
me
on
the
sofa,
no
degree
but
growing
older
Что
привело
меня
на
диван,
без
диплома,
но
становлюсь
старше.
I
played
a
fool
to
catch
the
wise
I
will
never
tell
a
lie
Я
притворялся
дураком,
чтобы
поймать
мудрых,
я
никогда
не
буду
лгать.
Await
death,
take
deep
breaths,
try
to
never
die.
Жду
смерти,
делаю
глубокие
вдохи,
стараюсь
никогда
не
умирать.
Never
die.
Никогда
не
умирать.
2 guys
with
the
same
view,
keep
it
tight
like
screws
Два
парня
с
одинаковыми
взглядами,
держатся
крепко,
как
винты,
Making
metaphors
flow
and
move,
like
typhoons
and
tunes
Создают
метафоры,
которые
текут
и
движутся,
как
тайфуны
и
мелодии.
And
if
we
got
our
eyes
on
you,
we'll
catch
you
while
you
snooze,
И
если
мы
положим
на
тебя
глаз,
мы
поймаем
тебя,
пока
ты
дремлешь.
Times
elapsing
while
your
catching
Z's,
the
masses
like
to
move
Время
уходит,
пока
ты
ловишь
Z,
массы
любят
двигаться.
We
scan
the
situation,
analyse
information,
Мы
сканируем
ситуацию,
анализируем
информацию,
and
then
decide
what
probably
is
most
Practical
to
do,
а
затем
решаем,
что,
вероятно,
наиболее
практично
сделать.
Driven
young
gentlemen
Целеустремленные
молодые
джентльмены.
I've
hardly
changed
my
bed
sheets
at
all
over
the
Я
почти
не
менял
постельное
белье
за
последние
last
12
months
'causeI
haven't
Slept
in
them,
true!
12
месяцев,
потому
что
я
в
нем
не
спал,
правда!
I'm
coming
home,
the
lights
are
on,
Я
иду
домой,
свет
горит,
your
rights
are
wrong
so
I'm
correcting
'em
твои
права
ошибочны,
поэтому
я
их
исправляю.
We
got
the
fans
all
like
'Oh
wow
it's
Devs
У
нас
есть
фанаты,
которые
такие:
«О,
вау,
это
Девс
and
Ed'
what
less
did
you
bloody
expect
From
'em
и
Эд»,
чего
еще,
черт
возьми,
вы
от
них
ожидали.
In
the
end
sleep
deprivation
might
just
be
our
detriment
В
конце
концов,
лишение
сна
может
стать
нашим
ущербом.
Fighting
through
writers
block
from
9 o'clock
to
5
Борюсь
с
писательским
блоком
с
9 до
5,
o'clock
and
no
way
will
I
ever
Waste
a
second
of
the
time
I
got,
и
я
никогда
не
потрачу
впустую
ни
секунды
своего
времени.
I
keep
my
pupils
engaged,
Я
держу
свои
зрачки
расширенными,
Like
a
classroom
in
holy
matrimony
but
I'm
only
trying
to
stay
awake.
Как
классная
комната
в
святом
браке,
но
я
просто
пытаюсь
не
заснуть.
I
never
sleep
Я
никогда
не
сплю,
When
trouble
steals
though
когда
проблемы
крадут...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAMES DEVLIN, ED SHEERAN, JAKE GOSLING
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.