Paroles et traduction Ed Tullett - Eventual Body
Eventual Body
Временное тело
In
your
brutal
colour,
В
твоём
брутальном
цвете,
Or
the
stale
black
and
white,
Или
в
чёрно-белом
без
страсти,
You
were
the
closest
of
brothers;
Вы
были
самыми
близкими
братьями;
Apart
caused
a
fight.
Разлука
стала
бедой.
Sound
the
echo
too
gently,
Отодвинь
эхо
нежно,
Let
your
ache
be
unknown,
Пусть
боль
твоя
будет
неведома,
With
a
half
heart
you're
empty;
С
полупустым
сердцем
ты
пуста,
I
was
emptied
alone.
Я
же
опустошён
в
одиночестве.
It
had
glistened
in
morning,
Оно
мерцало
утром,
At
one
with
the
peace.
В
единении
с
тишиной.
I
had
cursed
all
my
yawning,
Я
проклинал
свою
сонливость,
And
with
pace
I
had
breathed.
И
дышал
в
такт
с
тобой.
In
the
green
of
the
grasses,
В
зелени
травы,
And
the
sign
pointing
east,
И
указатель
на
восток,
I
had
pictured
the
masses
Я
представлял
всех
людей,
Made
of
love
on
your
cheeks.
Сделанных
из
любви
на
твоих
щеках.
It
arched
through
the
bedroom,
Она
выгнулась
дугой
через
спальню,
And
it
danced
through
the
trees,
И
танцевала
среди
деревьев,
Until
the
sun
landed
on
you
Пока
солнце
не
коснулось
тебя
And
your
shoulder
blades
freed.
И
твои
лопатки
не
освободились.
A
trust
placed
in
forest,
Доверие,
отданное
лесу,
The
ground
none
could
heave,
Земля,
которую
никто
не
мог
поднять,
Eventual
body
Временное
тело
In
a
bed
made
of
leaves,
В
постели
из
листьев,
And
I
found
you
in
autumn,
И
я
нашёл
тебя
осенью,
It
was
skull
and
some
bones;
Череп
и
кости;
Your
flesh
left
in
boredom,
Твоя
плоть,
покинутая
в
скуке,
You
spoke
softer
tones
to
me,
Ты
говорила
со
мной
тише,
And
we
fled
in
the
rain,
И
мы
бежали
под
дождём,
I
was
shaken
and
weak,
Я
был
потрясён
и
слаб,
And
if
not
for
your
stubborn
veins
И
если
бы
не
твои
упрямые
вены,
We'd
have
been
loved
once,
Нас
бы
полюбили
однажды,
For
each.
Каждого
из
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Tullett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.