Paroles et traduction Ed Tullett - Faker Death
The
touch
is
what
I
missed
most,
Прикосновение
- это
то,
чего
мне
не
хватало
больше
всего,
And
the
haste
with
which
you
crept
И
поспешность,
с
которой
ты
подкрался
Into
my
arms,
a
vital
part
В
мои
объятия,
жизненно
важную
часть
Of
what
I
don't
have
left.
О
том,
чего
у
меня
не
осталось.
Blue
blood
wasn't
in
me,
Во
мне
не
было
голубой
крови,
But
you
made
me
royal.
Но
ты
сделал
меня
королевой.
Fucked
up,
without
reason,
Облажался
без
всякой
причины,
But
perfectly
loyal
Но
совершенно
преданный
And
with
fire
in
my
lips,
И
с
огнем
на
моих
губах,
It
will
make
me
feel
sick
Меня
от
этого
затошнит
That
you'd
rather
drown
a
blue
death
Что
ты
предпочел
бы
утопить
синюю
смерть
Than
be
veiled
in
deep
red.
Чем
быть
закутанным
в
темно-красный
цвет.
The
touch
was
what
I
hadn't
lost,
Прикосновение
было
тем,
чего
я
не
утратил,
But
the
haste
with
which
I'd
left
Но
поспешность,
с
которой
я
ушел
Made
my
eyelids
heavier,
Мои
веки
отяжелели,
As
if
I
hadn't
slept.
Как
будто
я
и
не
спал.
Valour
wasn't
in
me,
Доблести
во
мне
не
было,
But
I
was
sure
enough
to
swallow,
Но
я
был
достаточно
уверен,
чтобы
проглотить,
Pride
was
what
I'd
left
behind,
Гордость
была
тем,
что
я
оставил
позади,
Guilt
is
what
will
follow
Чувство
вины
- вот
что
последует
за
этим
And
with
red
marks
on
my
neck
И
с
красными
отметинами
на
моей
шее
It
will
make
me
leave
my
nest,
I
Это
заставит
меня
покинуть
свое
гнездо,
я
Would
rather
burn
what
was
me
Предпочел
бы
сжечь
то,
что
было
мной
Than
live
with
what
is
dead,
Чем
жить
с
тем,
что
мертво,
And
the
beat
from
my
chest
И
биение
в
моей
груди
Was
the
loudest
thing
in
the
world,
Это
была
самая
громкая
вещь
в
мире,
And
the
absence
of
your
dress
И
отсутствие
твоего
платья
Was
the
hardest
thing
to
ignore,
Это
было
самое
трудное,
что
можно
было
игнорировать,
And
into
you
I
crept,
just
И
я
прокрался
в
тебя,
просто
How
I
had
endured
Как
я
все
это
пережил
The
months
of
what
was
faked
death
Месяцы
того,
что
было
инсценированной
смертью
Of
my
heart,
I
wasn't
sure.
Что
касается
моего
сердца,
то
я
не
был
уверен.
Only
breath
would
give
us
up,
Только
дыхание
выдало
бы
нас,
Hidden
in
the
quiet,
Спрятанный
в
тишине,
Lonely
and
together,
Одинокие
и
вместе,
In
love
and
somehow
silent.
Влюбленный
и
почему-то
молчаливый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Tullett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.