Eda Gören feat. Anıl Piyancı - Yoksa Var Mısın? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eda Gören feat. Anıl Piyancı - Yoksa Var Mısın?




Yoksa Var Mısın?
А может, все-таки да?
Geç kaldın
Ты опоздала.
Uzun zaman bekledim, geç kaldın
Долго я ждал, ты опоздала.
Tükendi bendeki sayılı hatrın
Иссякло мое к тебе терпение.
Şimdi söyle, yoksa var mısın?
Теперь скажи, а может, все-таки да?
İnan ki, istemedim böyle olmasını
Поверь, я не хотел, чтобы так случилось,
Aksiliklerin hayatıma gölge olmasını
Чтобы неудачи омрачали мою жизнь.
İstediğim şöhret olmasıydı aşkımızın
Я хотел, чтобы наша любовь стала известной,
Aşıklara örnek olmasıydı
Чтобы она была примером для влюбленных.
Bi anda suya düştü bütün hayallerim
Вдруг все мои мечты рухнули.
İnan bu duruma şaşkınım
Поверь, я в шоке от этой ситуации.
Bi baktım, hayatımın geri kalanında sen yoksun
Вдруг я понял, что тебя нет в моей дальнейшей жизни.
Dedim, sikiyim şansımı
Я сказал: черту мою удачу".
Yine de düşünmeden edemem
Все равно не могу перестать думать.
Beni mi geriyosun?
Ты меня тормозишь?
Beni mi deniyosun?
Ты меня испытываешь?
Bi anda kaybolup, bi anda geri geliyosun
Внезапно исчезаешь, внезапно возвращаешься.
Belki de beni değil, sen kendini seviyosun
Возможно, ты любишь не меня, а себя.
Geç kaldın, diyosun ama yalan
Ты говоришь, что опоздала, но это ложь.
Tutuştuk yana yana
Мы сгорали от страсти.
Yavaşça bana yanaş
Медленно приблизься ко мне.
Kadere yazılan ne varsa, bi gün yaşanacak
Что суждено, то однажды случится.
Emin ol bi sonuca varamayız savaşarak
Уверяю тебя, мы не придем к решению, сражаясь.
Eminim, sen de böyle olsun istemezdin
Уверен, ты тоже не хотела, чтобы так было.
Bi şarkı vardı hep söylerdim, sen dinlemezdin
Была одна песня, я ее всегда пел, а ты не слушала.
Aklımı kurcalayan sorulara bi cevabın vardı, ama vermezdin
У тебя был ответ на вопросы, которые мучили меня, но ты его не давала.
Dedim ki, ne bekliyorsun?
Я спросил: "Чего ты ждешь?"
Buna değmezsin
Ты этого не стоишь.
Gördüklerime ben de inanamadım
Я сам не мог поверить в то, что видел.
Şaşırdım, ama çokta umursamadım
Я был удивлен, но не слишком расстроился.
Gençlik kanımda, yandım bir anda
Молодая кровь кипела во мне, я вспыхнул в одно мгновение.
Boşver kızım, anı yaşa
Забей, девочка, живи настоящим.
Geç kaldın
Ты опоздала.
Uzun zaman bekledim, geç kaldın
Долго я ждал, ты опоздала.
Tükendi bendeki sayılı hatrın
Иссякло мое к тебе терпение.
Şimdi söyle, yoksa var mısın?
Теперь скажи, а может, все-таки да?
Geç kaldın
Ты опоздала.
Uzun zaman bekledim, geç kaldın
Долго я ждал, ты опоздала.
Tükendi bendeki sayılı hatrın
Иссякло мое к тебе терпение.
Şimdi söyle, yoksa var mısın?
Теперь скажи, а может, все-таки да?
Geç kaldın
Ты опоздала.
Uzun zaman bekledim, geç kaldın
Долго я ждал, ты опоздала.
Tükendi bendeki sayılı hatrın
Иссякло мое к тебе терпение.
Şimdi söyle, yoksa var mısın?
Теперь скажи, а может, все-таки да?
Geç kaldın
Ты опоздала.
Uzun zaman bekledim, geç kaldın
Долго я ждал, ты опоздала.
Tükendi bendeki sayılı hatrın
Иссякло мое к тебе терпение.
Şimdi söyle, yoksa var mısın?
Теперь скажи, а может, все-таки да?





Writer(s): Eda Gören


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.