Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
atvēru
avīzi,
vēl
nedaudz
pievēris
acis
Я
открыл
газету,
еще
немного
закатил
глаза
Un
uzdūros
veidam,
kā
dabūt
piecdesmit
latus
И
наткнулся
на
способ
получить
пятьдесят
латов
Man
nepaveicās
– tas
nav
ievērīgs
fakts
Мне
не
повезло
– это
не
примечательный
факт
Es
tikai
pamanīju
to,
kas
vienmēr
bij
blakus
Я
просто
заметил
то,
что
всегда
было
рядом
Man
vajadzēja
izmest
cigaretes
nejauši
Я
должен
был
выбросить
сигареты
случайно
Lai
saprastu,
ka
varu
visu
dienu
nepīpēt
Чтобы
понять,
что
я
могу
не
курить
весь
день
Tā
nav
veiksme,
nekas
ievērīgs
arī
Это
не
удача,
ничего
примечательного
тоже
Es
tikai
pamanīju
to,
kas
vienmēr
bij′
manī
Я
просто
заметил
то,
что
всегда
было
во
мне.
Šķiet,
redzu
Tevi
pirmo
reizi,
kad
es
stāvu
malā
Кажется,
я
вижу
тебя
в
первый
раз,
когда
я
стою
в
стороне
Bet
patiesībā
simto
reizi
Tu
man
gāji
garām
Но
на
самом
деле
ты
прошел
мимо
меня
в
сотый
раз
Kā
viss
pārvēršās
veikli,
kā,
kad
demolē
Как
все
превратилось
в
ловкость,
как
при
демоле
No
kārtējās
sejas
pūlī
par
meiteni
ar
dekoltē
От
очередного
лица
в
толпе
девушки
с
декольте
Lūpas
sarkanākas,
kā
divas
zemenes
Губы
краснее,
как
две
клубники
Es
atkal
gribu
rakstīt
viņai
dziļu
SMS
Я
снова
хочу
написать
ей
глубокое
СМС
Jocīgi,
ka
viņai
blakām
teikt
šo
ziņu
nelecu
Странно,
что
рядом
с
ней,
чтобы
сказать
это
сообщение,
Я
не
прыгаю
Es
saprotu,
cik
viņa
skaista,
kad
viņu
neredzu
Я
понимаю,
как
она
прекрасна,
когда
не
вижу
ее
Ir
dzīvē
tādas
lietas
– jārada
tām
besis
Есть
такие
вещи
в
жизни
– нужно
создавать
для
них
Бесс
Jo
tās
ir
jābauda
no
tāluma
kā
gleznas
Потому
что
их
нужно
наслаждаться
издалека
как
картины
Lai
redzētu
daili,
pēc
kuras
rokas
pastieptos
Чтобы
увидеть
Дайли,
после
чего
вытянутся
руки
Beigās
sanāk,
ka
tikai
eju
prom
lai
atgrieztos
В
конце
получается,
что
я
просто
ухожу
чтобы
вернуться
Kāda
cena
ir
redzei,
kas
laupīta
Какая
цена
за
добытое
зрение
Līdz
mūs
pamet,
mēs
pat
nezinam,
cik
daudz
mīlam
Пока
мы
не
уйдем,
мы
даже
не
узнаем,
сколько
любим
Nenojaust,
ko
tiešām
jūti,
nerubī,
un
pats
zini
Не
осознавайте,
что
вы
действительно
чувствуете,
не
трите,
и
знайте
сами
Ir
kā
ar
roku
– Tu
to
nejuti,
līdz
sasiti
Это
как
рука
– ты
не
чувствовал
этого,
пока
не
ударился
Es
ieraudzīju
vienā
kadrā
video
Я
увидел
в
одном
кадре
видео
Klipu,
cits
– kā
no
lata
dabūt
kādu
miljonu
Клип
другой-как
получить
миллион
от
латы
"Cik
daudz
nemanu?",
vaj'g
prasīt
te
man
"Сколько
не
замечаю?"vaj'G
спросить
меня
здесь
Laikam
tomēr
ne
tikai
ar
acīm
redzam
Однако
наверное
мы
видим
не
только
глазами
Pasaule
ir
pilnīga,
un
tajā
ir
viss
Мир
совершенен,
и
в
нем
есть
все
Bet
lūram
uz
slikto
pusi,
it
kā
pajāt
uz
citu
Но
глядя
на
плохую
сторону,
как
будто
ты
глядишь
на
другую
Nekas
nenāk
no
zila
gaisa
– vajag
man
actiņas
rūdīt
Ничто
не
приходит
неожиданно
- мне
нужны
глаза,
чтобы
закалить
Tas
vienmēr
ir
te
bijis,
kā
nākamā
paziņa
pūlī
Это
всегда
было
здесь,
как
следующий
знакомый
в
толпе
Visu
piefiksēt,
visu
ieraudzīt
Все
зафиксировать,
все
увидеть
Kāds
to
bieži
spēj,
lai
tas
piebrauc
rīt
Кто-то
часто
может
сделать
это
завтра
Jo
uz
haļavu
ceru
te
stulbi
Потому
что
Халава
надежда
здесь
глупо
Kaut
es
zinu,
ka
gudrības
cena
ir
kļūda
Хотя
я
знаю,
что
цена
мудрости-это
ошибка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edavārdi, Netīrās Cilpas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.