Paroles et traduction Edavārdi - Gribēju, Kā Labāk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gribēju, Kā Labāk
I Wanted the Best
Es
izskatījos
nemirstīgs,
kā
saniķojies
ar
nāvi
I
looked
immortal,
like
I'd
made
a
deal
with
death.
Mans
katrs
solis
bija
paziņojums,
ka
nāku
Every
step
I
took
was
a
statement:
I'm
coming.
Katrs
teikums
svarīgs,
tā
kā
pareģojums
ar
prāvu
Every
sentence
mattered,
like
a
prophecy
with
a
hefty
Fanu
pulku,
es
plūdu,
cits
sapiķotu
par
tādu
Crowd
of
fans,
I'm
swimming
in
it,
others
would
kill
for
this.
Mēs
ienācām
dziedot,
visi
planēja
tad
pakaļ
man
We
entered
singing,
everyone
was
glowing,
following
me.
Priesteri
sauca
sargus,
tie
kavējās
līdz
vakaram
Priests
called
the
guards,
they
were
delayed
till
evening.
Es
sludināju,
lai
gaismu
slavētu
kā
atskaņas
I
preached
to
praise
the
light
like
an
echo.
Ka
katrs
ir
īpašs,
un
ka
planēta
ir
apaļa
That
everyone
is
special,
and
that
the
planet
is
round.
Es
gāju
ar
neapautām
kājām,
lai
es
varētu
just
Zemes
silto
elpu.
I
walked
barefoot,
so
I
could
feel
the
Earth's
warm
breath.
Kad
es
prasīju:
"Vai
es
varu
to
nobliezt?",
tauta
teica,
es
varu.
When
I
asked,
"Can
I
pull
this
off?",
the
people
said,
I
could.
Viņi
uzsāka
teikumus,
bet
es
tos
pabeidzu.
They
started
sentences,
but
I
finished
them.
Kad
es
runāju,
mans
spieķis
pārvērtās
par
mikrofonu.
When
I
spoke,
my
staff
turned
into
a
microphone.
Mēs
ieturējām
launagu,
lai
parādītu
cieņu
tālajam
ceļam
ko
veicām.
We
had
lunch
to
honor
the
long
journey
we
took.
Tad
es
parādīju
virzienu,
un
viņi
uzbūvēja
ceļu.
Then
I
showed
the
direction,
and
they
built
a
road.
Mēs
devāmies
uz
templi,
un
bez
plašas
maskarādes
We
went
to
the
temple,
without
a
grand
masquerade.
Un
pirmais,
ko
dzirdēju,
bija
kases
aparāts
And
the
first
thing
I
heard
was
the
cash
register.
Apgāzu
stendus,
uz
grīdas
izbira
zelts
I
overturned
the
stands,
gold
spilled
on
the
floor.
Šī
vieta
nav
tirgus,
jūsu
izbrīns
ir
velts
This
place
is
not
a
market,
your
surprise
is
in
vain.
Mēs
svinējām
vakarā,
alus
lija
no
kausa
We
celebrated
in
the
evening,
beer
flowed
from
the
goblet.
Spriedu:
"Tas,
ko
darīju
šodien,
moš'
bija
par
daudz."
I
thought,
"What
I
did
today,
maybe
it
was
too
much."
Bet
pūļa
gaviles
apbur
un
maitā
But
the
crowd's
cheers
enchant
and
spoil.
No
katras
par
mani
paceltās
glāzes
es
apskurbu
vairāk
With
every
glass
raised
for
me,
I
warmed
up
more.
Mana
apziņa
izšķīda
alkoholā
un
uzslavās
kā
cukurs.
My
conscience
dissolved
in
alcohol
and
praise
like
sugar.
Es
aizmigu,
un
visi
apklusa,
lai
dzirdētu,
ko
es
sapņoju.
I
fell
asleep,
and
everyone
came
closer
to
hear
what
I
was
dreaming.
Bet
es
nesapņoju,
es
biju
piedzēries,
es
biju
noguris.
But
I
didn't
dream,
I
was
drunk,
I
was
tired.
Kad
es
pamodos,
es
biju
piesists
pie
krusta
When
I
woke
up,
I
was
nailed
to
the
cross.
Pūlis
tas
pats,
bet
manas
dziesmas
dzied
klusu
The
same
crowd,
but
they're
singing
my
songs
quietly.
"Kas
notika?!"
kliedzu,
man
kā
liesmas
griež
dusmas
"What
happened?!"
I
screamed,
anger
burns
me
like
flames.
Līdz
es
pamanīju,
ka
citam
uz
ielas
sviež
puķes
Until
I
noticed
that
someone
else
on
the
street
is
being
showered
with
flowers.
Kā
tad
ar
mani?
Retais
žēloja
vai
nolika
What
about
me?
Few
pitied
or
acknowledged
me.
Centos
pievērst
uzmanību,
tēloju,
ka
nomiru
Trying
to
get
attention,
I
pretended
to
die.
Kāds
teica:
"Re,
kur
vandālis,
kas
jēlības
nes!"
Someone
said,
"Look,
a
vandal
who's
up
to
no
good!"
Ja
runa
iet
par
templi,
cienītais
– tas
nebiju
es
If
it's
about
the
temple,
dear,
it
wasn't
me.
Noiets
etaps,
lai
par
mani
domātu
pat
drusku
A
stage
passed,
so
they
would
think
of
me
even
a
little.
Visiem
bij
vienalga,
un
es
nokāpu
no
krusta
Everyone
didn't
care,
and
I
got
off
the
cross.
Dzīve
ir
kā
ceļš,
ko
tur
padarīt,
gana
bēdas
Life
is
like
a
road,
what
to
do,
enough
sorrow.
Es
gāju
meklēt
kādu,
kam
parādīt
manas
rētas
I
went
to
look
for
someone
to
show
my
scars.
Atpakaļ
mājās
un
atkal
atpakaļ
rutīnā
Back
home
and
back
to
routine
again.
Atkal
biju
"nekas"
es,
un
nevis
vakara
rubrikā
I
was
"nobody"
again,
not
in
the
evening
headlines.
Manas
asinis
nožuva,
kad
pārkāpu
pār
lieveni
My
blood
dried
as
I
crossed
the
threshold.
Gribēju
kā
labāk,
sanāca
kā...
vienmēr
I
wanted
the
best,
it
turned
out
as...
always.
Man
bija
labākais
plāns
pasaulē,
kā
pacelt
piķi
I
had
the
best
plan
in
the
world,
how
to
make
bank.
Skeptiķi
teica:
"Prāts
satraumēts,"
man,
"atcel
visu!"
Skeptics
said:
"Mind
traumatized,"
told
me
to
"cancel
everything!"
Vajadzēja
tikai
savākt
grupu,
ko
pieskatīt
All
I
had
to
do
was
gather
a
group
to
look
after.
Lai
dzirdētu
sirēnu
dziesmu,
un
tad
to
pierakstīt
To
hear
the
siren's
song,
and
then
write
it
down.
Ļoti
vienkārši
– mani
piesies
pie
masta
Very
simple
– they'll
tie
me
to
the
mast.
Jums
būs
ausīs
vasks
iekšā,
liesiet
to
paši
You'll
have
wax
in
your
ears,
take
it
out
yourselves.
Tad
sarakstīšu
dziesmu
– saldāku
kā
lieliski
našķi
Then
I'll
write
a
song
– sweeter
than
the
finest
treats.
Naudu
dalam
vienādi,
lai
nav
tie
dienišķie
kašķi
un
viss
Money
in
the
pocket
all
the
same,
so
there
are
no
daily
squabbles,
and
that's
it.
Es
vienmēr
esmu
bijis
sapņotājs.
I've
always
been
a
dreamer.
Un
nez
kāpēc
nekas
tā
neveicina
fantāziju
kā
tukšs
maks.
And
for
some
reason,
nothing
stimulates
the
imagination
like
an
empty
wallet.
Es
nenomēru
7 reizes.
Es
metu
cirvi
ar
aizvērtām
acīm
un
nākamajā
rītā
lasu
laikrakstus,
meklējot
savu
vārdu.
I
didn't
die
7 times.
I
threw
an
axe
with
my
eyes
closed
and
the
next
morning
I
read
newspapers,
looking
for
my
name.
Mani
argumenti
bija
viegli
apgāžami,
bet
mans
entuziasms
bija
lipīgs.
My
arguments
were
easily
refuted,
but
my
enthusiasm
was
contagious.
Manas
acis
bija
neprātīgas,
bet
mani
vārdi
bija
pati
loģika.
My
eyes
were
crazy,
but
my
words
were
logic
itself.
Mēs
izbraucām
saulainā
dienā,
kad
strādā
galva
kā
pienākas
We
set
off
on
a
sunny
day
when
the
head
is
working
properly.
Mūsu
burai
krāsa
baltāka
bij'
kā
pienam
Our
sails
were
whiter
than
milk.
Gar
salām
ar
klinšu
grēdām
stāvākam
kā
sienas
Along
islands
with
rock
walls
taller
than
walls.
Sadzirdēju
balsis
– cik
savādi
skan
tā
dziesma
I
heard
voices
– how
strange
that
song
sounds.
Es
to
gribu
likt
sev
repītā
kā
diskus
I
want
to
put
it
on
repeat
like
disks.
Tā
dod
galvā
daudz
spēcīgāk
kā
viskijs
It
hits
the
head
harder
than
whiskey.
Es
izrāvos
no
virvēm
– kur
man
tas
prāts
bij'
I
broke
free
from
the
ropes
– where
were
my
senses?
Raujot
vasku
no
ausīm,
sakot:
"Jums
tas
ir
jādzird!"
Pulling
wax
from
my
ears,
saying:
"You
have
to
hear
this!"
Es
pamodos
pālī,
guļot
krasta
kāpās
I
woke
up
in
a
meadow,
lying
in
the
coastal
dunes.
Vai
tiešām
es
esmu
šeit,
vai
tikai
gļuko,
kas
man
rādās?
Am
I
really
here,
or
am
I
just
seeing
things?
Par
to,
kas
bija
vakar,
štukot
atkal
jāsāk
About
what
happened
yesterday,
gotta
start
studying
again.
Nav
atslēgu,
pases
un
arī,
šķiet,
ka
jakas,
tā
kā
No
keys,
passport,
and
it
seems,
no
jacket
either,
as
if
Lai
tā
uzvestos,
ir
jābūt
tak
trakam
pilnīgi
To
behave
like
that,
you
have
to
be
completely
off
track.
Ieraudzīju
biedru
– viņš
bija
ierakts
līdz
kaklam
smiltīs
I
saw
my
buddy
– he
was
buried
up
to
his
neck
in
the
sand.
Viņš
teica,
ka
mēs
viņām
izmaksājām
kopā
uzreiz
He
said
we
paid
them
all
at
once.
Un
tad
es
sapratu,
ka
viss
ir
nogājis
greizi
And
then
I
realized
that
everything
went
wrong.
Mūs
apmānīja,
tā
kā
sīkus
ķiparus
They
tricked
us,
like
little
kids.
Numurā,
kuru
iedeva
viņas,
trūka
trīs
ciparu
The
room
number
they
gave
us
was
missing
three
digits.
Saburzīta
cīgu
paka
tagad
liekas
mīļa
A
crumpled
pack
of
cigarettes
now
seems
dear.
Jo
vienīgais,
kas
sanāca,
bij'
atstāt
vienu
rītam
Because
the
only
thing
that
worked
out
was
leaving
one
for
the
morning.
Un
es
gāju
mājās,
aptverot
tik
daudz
And
I
went
home,
realizing
so
much.
Ietinos
kuģa
karogā,
lai
patvertos
no
saules
I
wrapped
myself
in
the
ship's
flag
to
shelter
from
the
sun.
Paģiras
beidzās,
kad
es
pārkāpu
pār
lievieni
The
praise
ends
as
I
cross
the
threshold.
Gribēju
kā
labāk,
sanāca
kā...
vienmēr
I
wanted
the
best,
it
turned
out
as...
always.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduards Gorbunovs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.