Edavārdi - Lai Arī Kas Tu Būtu - traduction des paroles en allemand

Lai Arī Kas Tu Būtu - Edavārditraduction en allemand




Lai Arī Kas Tu Būtu
Wer Auch Immer Du Bist
Un es zinu jānotiek, kam jānotiek
Und ich weiß es muss geschehen, was geschehen muss
Man sev pašam ir(a) jāpiedod, un jānoliek
Ich muss mir selbst vergeben, und beiseitelegen
Malā to, kas bieži sasiet rokas kāro iet
Das, was oft danach strebt, [meine] Hände zu fesseln
Un tas, ka aliņi ir jālieto Jāņos, tiek tie
Und dass Bierchen getrunken werden müssen wie zu Mittsommer, so wird's halt gemacht
Tikai eju, un nezinu kur
Ich gehe nur, und weiß nicht wohin
Bet jaunas atziņas es secinu tur
Aber neue Erkenntnisse ziehe ich dort
Neredzami defekti, kas izkūst pūlī
Unsichtbare Makel, die in der Menge schmelzen
Cik žēl, ka tieši viņi šķirs mūs mūžīgi
Wie schade, dass genau sie uns für immer trennen werden
Mēs satikāmies nelaikā vientuļas ēnas
Wir trafen uns zur Unzeit wie einsame Schatten
Es laikam piedzimu vienu dienu par vēlu
Ich wurde wohl einen Tag zu spät geboren
Citā valsts galā, bet vai lielumam jēga
Am anderen Ende des Landes, aber spielt die Entfernung eine Rolle
Ja Tev tagad stāvu blakām pieturai ēka
Wenn ich jetzt neben Dir stehe wie ein Gebäude an der Haltestelle
Bet mūs vienmēr vajā pagātne
Aber uns verfolgt immer die Vergangenheit
Jo mums traucē tagad galu galā, savādi
Denn sie stört uns jetzt letztendlich, seltsamerweise
Tukšas čaulas, nevis garā bagāti
Leere Hüllen, nicht reich im Geiste
Vajadzēja tikties tikai citā gadā, sanāktu tad
Wir hätten uns nur in einem anderen Jahr treffen sollen, dann hätte es geklappt
Katrs ar savu bagāžu sirdī
Jeder mit seinem eigenen Gepäck im Herzen
Mūsu ceļi krustojās, jo tiem ir dažādi virzieni
Unsere Wege kreuzten sich, weil sie verschiedene Richtungen haben
Liktenis joko, mēs bijām sarakstā pirmie
Das Schicksal scherzt, wir waren die Ersten auf der Liste
Es tikai brīnos, par ko izvērtās man parasta pirmdiena
Ich wundere mich nur, wozu sich für mich ein gewöhnlicher Montag entwickelte
Viņa bija tikai paziņa man mūždien
Sie war immer nur eine Bekannte für mich
Bet es uzbūvēju kāršu namiņu no dūžiem
Aber ich baute ein Kartenhaus aus Assen
Būt ar kādu laimīgam uz to es, manuprāt, eju
Mit jemandem glücklich sein darauf steuere ich meiner Meinung nach zu
Es tikai mēģinu sameklēt savām sajūtām seju
Ich versuche nur, ein Gesicht für meine Gefühle zu finden
Katra kļūda dzeļ un baida
Jeder Fehler sticht und macht Angst
Esmu tas, kas akli mūk un cer uz laiku
Ich bin der, der blind flieht und auf Zeit hofft
Bet nav tā, ka, ja traki grūti, ceļu mainu
Aber es ist nicht so, dass ich, wenn es wahnsinnig schwer ist, den Weg ändere
Lai arī kas Tu būtu, es tevi gaidu
Wer auch immer Du bist, ich warte auf Dich
Ceru, ka viss no starta notiks labi
Ich hoffe, dass alles von Anfang an gut laufen wird
Ka Tu nebūsi tas veids, karma sodīs mani
Dass Du nicht die Art sein wirst, wie das Karma mich bestraft
Vai tas būs kas īsts, nevis iztēle prosta?
Wird das etwas Echtes sein, nicht nur einfache Vorstellung?
Mēs to zināsim, nu, vismaz es točna
Wir werden es wissen, naja, zumindest ich ganz sicher
Un, jā, tas viss ir sarežģīti, jo negribu ar Tevi tikai gultā tikt
Und ja, das alles ist kompliziert, weil ich mit Dir nicht nur ins Bett will
Un, jā, es visu sarežģīju, jo, kad esi blakām, atkal vēlos būt kāds cits
Und ja, ich mache alles kompliziert, denn wenn Du neben mir bist, will ich wieder jemand anderes sein
Un, kad Tu paņem un beidzot arī pamēģini atšķetināt to, tagad jūtās sirds
Und wenn Du nimmst und endlich auch versuchst zu enträtseln, wie sich das Herz jetzt fühlt
Tur nekad nederēs prāts un aprēķini, tam, kas ir(a) patiess, ir(a) grūtāk mirt
Da werden Verstand und Berechnung nie helfen, dem, was wahrhaftig ist, fällt das Sterben schwerer
Un, jā, tas viss ir sarežģīti, jo negribu ar Tevi tikai gultā tikt
Und ja, das alles ist kompliziert, weil ich mit Dir nicht nur ins Bett will
Un, jā, es visu sarežģīju, jo, kad esi blakām, atkal vēlos būt kāds cits
Und ja, ich mache alles kompliziert, denn wenn Du neben mir bist, will ich wieder jemand anderes sein
Un, kad Tu paņem un beidzot arī pamēģini atšķetināt to, tagad jūtās sirds
Und wenn Du nimmst und endlich auch versuchst zu enträtseln, wie sich das Herz jetzt fühlt
Tur nekad nederēs prāts un aprēķini, tam, kas ir(a) patiess, ir(a) grūtāk mirt
Da werden Verstand und Berechnung nie helfen, dem, was wahrhaftig ist, fällt das Sterben schwerer





Writer(s): Ansis, Edavārdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.