Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lai Arī Kas Tu Būtu
Wer Auch Immer Du Bist
Un
es
zinu
– jānotiek,
kam
jānotiek
Und
ich
weiß
– es
muss
geschehen,
was
geschehen
muss
Man
sev
pašam
ir(a)
jāpiedod,
un
jānoliek
Ich
muss
mir
selbst
vergeben,
und
beiseitelegen
Malā
to,
kas
bieži
sasiet
rokas
kāro
iet
Das,
was
oft
danach
strebt,
[meine]
Hände
zu
fesseln
Un
tas,
ka
aliņi
ir
jālieto
kā
Jāņos,
tiek
tie
Und
dass
Bierchen
getrunken
werden
müssen
wie
zu
Mittsommer,
so
wird's
halt
gemacht
Tikai
eju,
un
nezinu
kur
Ich
gehe
nur,
und
weiß
nicht
wohin
Bet
jaunas
atziņas
es
secinu
tur
Aber
neue
Erkenntnisse
ziehe
ich
dort
Neredzami
defekti,
kas
izkūst
pūlī
Unsichtbare
Makel,
die
in
der
Menge
schmelzen
Cik
žēl,
ka
tieši
viņi
šķirs
mūs
mūžīgi
Wie
schade,
dass
genau
sie
uns
für
immer
trennen
werden
Mēs
satikāmies
nelaikā
kā
vientuļas
ēnas
Wir
trafen
uns
zur
Unzeit
wie
einsame
Schatten
Es
laikam
piedzimu
vienu
dienu
par
vēlu
Ich
wurde
wohl
einen
Tag
zu
spät
geboren
Citā
valsts
galā,
bet
vai
lielumam
jēga
Am
anderen
Ende
des
Landes,
aber
spielt
die
Entfernung
eine
Rolle
Ja
Tev
tagad
stāvu
blakām
tā
kā
pieturai
ēka
Wenn
ich
jetzt
neben
Dir
stehe
wie
ein
Gebäude
an
der
Haltestelle
Bet
mūs
vienmēr
vajā
pagātne
Aber
uns
verfolgt
immer
die
Vergangenheit
Jo
tā
mums
traucē
tagad
galu
galā,
savādi
Denn
sie
stört
uns
jetzt
letztendlich,
seltsamerweise
Tukšas
čaulas,
nevis
garā
bagāti
Leere
Hüllen,
nicht
reich
im
Geiste
Vajadzēja
tikties
tikai
citā
gadā,
sanāktu
tad
Wir
hätten
uns
nur
in
einem
anderen
Jahr
treffen
sollen,
dann
hätte
es
geklappt
Katrs
ar
savu
bagāžu
sirdī
Jeder
mit
seinem
eigenen
Gepäck
im
Herzen
Mūsu
ceļi
krustojās,
jo
tiem
ir
dažādi
virzieni
Unsere
Wege
kreuzten
sich,
weil
sie
verschiedene
Richtungen
haben
Liktenis
joko,
mēs
bijām
sarakstā
pirmie
Das
Schicksal
scherzt,
wir
waren
die
Ersten
auf
der
Liste
Es
tikai
brīnos,
par
ko
izvērtās
man
parasta
pirmdiena
Ich
wundere
mich
nur,
wozu
sich
für
mich
ein
gewöhnlicher
Montag
entwickelte
Viņa
bija
tikai
paziņa
man
mūždien
Sie
war
immer
nur
eine
Bekannte
für
mich
Bet
es
uzbūvēju
kāršu
namiņu
no
dūžiem
Aber
ich
baute
ein
Kartenhaus
aus
Assen
Būt
ar
kādu
laimīgam
– uz
to
es,
manuprāt,
eju
Mit
jemandem
glücklich
sein
– darauf
steuere
ich
meiner
Meinung
nach
zu
Es
tikai
mēģinu
sameklēt
savām
sajūtām
seju
Ich
versuche
nur,
ein
Gesicht
für
meine
Gefühle
zu
finden
Katra
kļūda
dzeļ
un
baida
Jeder
Fehler
sticht
und
macht
Angst
Esmu
tas,
kas
akli
mūk
un
cer
uz
laiku
Ich
bin
der,
der
blind
flieht
und
auf
Zeit
hofft
Bet
nav
tā,
ka,
ja
traki
grūti,
ceļu
mainu
Aber
es
ist
nicht
so,
dass
ich,
wenn
es
wahnsinnig
schwer
ist,
den
Weg
ändere
Lai
arī
kas
Tu
būtu,
es
tevi
gaidu
Wer
auch
immer
Du
bist,
ich
warte
auf
Dich
Ceru,
ka
viss
no
starta
notiks
labi
Ich
hoffe,
dass
alles
von
Anfang
an
gut
laufen
wird
Ka
Tu
nebūsi
tas
veids,
kā
karma
sodīs
mani
Dass
Du
nicht
die
Art
sein
wirst,
wie
das
Karma
mich
bestraft
Vai
tas
būs
kas
īsts,
nevis
iztēle
prosta?
Wird
das
etwas
Echtes
sein,
nicht
nur
einfache
Vorstellung?
Mēs
to
zināsim,
nu,
vismaz
es
točna
Wir
werden
es
wissen,
naja,
zumindest
ich
ganz
sicher
Un,
jā,
tas
viss
ir
sarežģīti,
jo
negribu
ar
Tevi
tikai
gultā
tikt
Und
ja,
das
alles
ist
kompliziert,
weil
ich
mit
Dir
nicht
nur
ins
Bett
will
Un,
jā,
es
visu
sarežģīju,
jo,
kad
esi
blakām,
atkal
vēlos
būt
kāds
cits
Und
ja,
ich
mache
alles
kompliziert,
denn
wenn
Du
neben
mir
bist,
will
ich
wieder
jemand
anderes
sein
Un,
kad
Tu
paņem
un
beidzot
arī
pamēģini
atšķetināt
to,
kā
tagad
jūtās
sirds
Und
wenn
Du
nimmst
und
endlich
auch
versuchst
zu
enträtseln,
wie
sich
das
Herz
jetzt
fühlt
Tur
nekad
nederēs
prāts
un
aprēķini,
tam,
kas
ir(a)
patiess,
ir(a)
grūtāk
mirt
Da
werden
Verstand
und
Berechnung
nie
helfen,
dem,
was
wahrhaftig
ist,
fällt
das
Sterben
schwerer
Un,
jā,
tas
viss
ir
sarežģīti,
jo
negribu
ar
Tevi
tikai
gultā
tikt
Und
ja,
das
alles
ist
kompliziert,
weil
ich
mit
Dir
nicht
nur
ins
Bett
will
Un,
jā,
es
visu
sarežģīju,
jo,
kad
esi
blakām,
atkal
vēlos
būt
kāds
cits
Und
ja,
ich
mache
alles
kompliziert,
denn
wenn
Du
neben
mir
bist,
will
ich
wieder
jemand
anderes
sein
Un,
kad
Tu
paņem
un
beidzot
arī
pamēģini
atšķetināt
to,
kā
tagad
jūtās
sirds
Und
wenn
Du
nimmst
und
endlich
auch
versuchst
zu
enträtseln,
wie
sich
das
Herz
jetzt
fühlt
Tur
nekad
nederēs
prāts
un
aprēķini,
tam,
kas
ir(a)
patiess,
ir(a)
grūtāk
mirt
Da
werden
Verstand
und
Berechnung
nie
helfen,
dem,
was
wahrhaftig
ist,
fällt
das
Sterben
schwerer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ansis, Edavārdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.