Paroles et traduction Edavārdi - Lai Arī Kas Tu Būtu
Un
es
zinu
– jānotiek,
kam
jānotiek
И
я
знаю
– должно
случиться,
что
должно
произойти
Man
sev
pašam
ir(a)
jāpiedod,
un
jānoliek
Я
должен
(а)
простить
себя
и
отложить
Malā
to,
kas
bieži
sasiet
rokas
kāro
iet
Помимо
того,
что
часто
связывают
руки
жаждут
идти
Un
tas,
ka
aliņi
ir
jālieto
kā
Jāņos,
tiek
tie
И
тот
факт,
что
Эль
нужно
использовать,
как
в
середине
лета,
делает
его
Tikai
eju,
un
nezinu
kur
Просто
тень,
и
не
знаю
где
Bet
jaunas
atziņas
es
secinu
tur
Но
новые
идеи
я
заключаю
там
Neredzami
defekti,
kas
izkūst
pūlī
Невидимые
дефекты,
которые
тают
в
толпе
Cik
žēl,
ka
tieši
viņi
šķirs
mūs
mūžīgi
Как
жаль,
что
именно
они
разлучат
нас
навсегда
Mēs
satikāmies
nelaikā
kā
vientuļas
ēnas
Мы
встретились
безвременно
как
одинокие
ēnas
Es
laikam
piedzimu
vienu
dienu
par
vēlu
Я,
наверное,
родился
слишком
поздно
на
день
Citā
valsts
galā,
bet
vai
lielumam
jēga
На
другом
конце
страны,
но
имеет
ли
смысл
размер
Ja
Tev
tagad
stāvu
blakām
tā
kā
pieturai
ēka
Если
вы
сейчас
стоите
рядом
с
ним
как
остановка
здания
Bet
mūs
vienmēr
vajā
pagātne
Но
нас
всегда
преследует
прошлое
Jo
tā
mums
traucē
tagad
galu
galā,
savādi
Потому
что
это
беспокоит
нас
сейчас,
в
конце
концов,
как
ни
странно
Tukšas
čaulas,
nevis
garā
bagāti
Пустые
оболочки,
а
не
богатые
духом
Vajadzēja
tikties
tikai
citā
gadā,
sanāktu
tad
Должен
был
встретиться
только
в
другом
году,
встретиться
тогда
Katrs
ar
savu
bagāžu
sirdī
Каждый
со
своим
багажом
в
сердце
Mūsu
ceļi
krustojās,
jo
tiem
ir
dažādi
virzieni
Наши
пути
пересекались,
потому
что
у
них
разные
направления
Liktenis
joko,
mēs
bijām
sarakstā
pirmie
Судьба
шутит,
Мы
были
первыми
в
списке
Es
tikai
brīnos,
par
ko
izvērtās
man
parasta
pirmdiena
Мне
просто
интересно,
что
для
меня
получилось
обычным
понедельником
Viņa
bija
tikai
paziņa
man
mūždien
Она
была
просто
знакомой
со
мной
в
вечность
Bet
es
uzbūvēju
kāršu
namiņu
no
dūžiem
Но
я
построил
Карточный
домик
из
тузов
Būt
ar
kādu
laimīgam
– uz
to
es,
manuprāt,
eju
Быть
с
кем-то
счастливым-это
то,
что
я
думаю
eju
Es
tikai
mēģinu
sameklēt
savām
sajūtām
seju
Я
просто
пытаюсь
найти
лицо
своих
чувств
Katra
kļūda
dzeļ
un
baida
Каждая
ошибка
жалит
и
боится
Esmu
tas,
kas
akli
mūk
un
cer
uz
laiku
Я
слепой
монах
и
надеюсь
на
время
Bet
nav
tā,
ka,
ja
traki
grūti,
ceļu
mainu
Но
не
то
чтобы,
если
безумно
сложно,
я
меняю
путь
Lai
arī
kas
Tu
būtu,
es
tevi
gaidu
Кем
бы
ты
ни
был,
я
жду
тебя
Ceru,
ka
viss
no
starta
notiks
labi
Надеюсь,
все
со
стартапа
пойдет
хорошо
Ka
Tu
nebūsi
tas
veids,
kā
karma
sodīs
mani
Что
ты
не
будешь
тем
способом,
которым
карма
накажет
меня.
Vai
tas
būs
kas
īsts,
nevis
iztēle
prosta?
Будет
ли
это
чем-то
реальным,
а
не
воображением
просты?
Mēs
to
zināsim,
nu,
vismaz
es
točna
Мы
это
узнаем,
ну,
по
крайней
мере,
я
точна
Un,
jā,
tas
viss
ir
sarežģīti,
jo
negribu
ar
Tevi
tikai
gultā
tikt
И
да,
это
все
сложно,
потому
что
я
не
хочу
просто
быть
с
тобой
в
постели
Un,
jā,
es
visu
sarežģīju,
jo,
kad
esi
blakām,
atkal
vēlos
būt
kāds
cits
И
да,
я
все
усложнил,
потому
что,
когда
ты
рядом,
я
снова
хочу
быть
кем-то
другим
Un,
kad
Tu
paņem
un
beidzot
arī
pamēģini
atšķetināt
to,
kā
tagad
jūtās
sirds
И
когда
ты
берешь
и,
наконец,
пытаешься
распутать
то,
что
сейчас
чувствует
сердце
Tur
nekad
nederēs
prāts
un
aprēķini,
tam,
kas
ir(a)
patiess,
ir(a)
grūtāk
mirt
Там
никогда
не
будет
ума
и
расчетов,
то,
что
является
(а)
истинным,
(а)
труднее
умереть
Un,
jā,
tas
viss
ir
sarežģīti,
jo
negribu
ar
Tevi
tikai
gultā
tikt
И
да,
это
все
сложно,
потому
что
я
не
хочу
просто
быть
с
тобой
в
постели
Un,
jā,
es
visu
sarežģīju,
jo,
kad
esi
blakām,
atkal
vēlos
būt
kāds
cits
И
да,
я
все
усложнил,
потому
что,
когда
ты
рядом,
я
снова
хочу
быть
кем-то
другим
Un,
kad
Tu
paņem
un
beidzot
arī
pamēģini
atšķetināt
to,
kā
tagad
jūtās
sirds
И
когда
ты
берешь
и,
наконец,
пытаешься
распутать
то,
что
сейчас
чувствует
сердце
Tur
nekad
nederēs
prāts
un
aprēķini,
tam,
kas
ir(a)
patiess,
ir(a)
grūtāk
mirt
Там
никогда
не
будет
ума
и
расчетов,
то,
что
является
(а)
истинным,
(а)
труднее
умереть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ansis, Edavārdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.