Edavārdi - Man Nevajag Patiesību (Akapella) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edavārdi - Man Nevajag Patiesību (Akapella)




Man Nevajag Patiesību (Akapella)
Мне Не Нужна Правда (Akapella)
Nav man triku tādu, lai es tiktu dikti tālu
У меня нет таких трюков, чтобы зайти слишком далеко
Kaut te tipi nikni stāv, pofig, kādu niku liki, brāl
Пусть эти типы злобно стоят, пофиг, какой ник ты поставил, брат
Man, reizēm dēvē citi par nigeru bālu
Меня, бывает, другие называют бледным ниггером
Ar ceļu īsāku, ziņas, ko twitteris rāda
С более коротким путем, чем новости, которые показывает Твиттер
Zviedz, it skaitot es ar pliku, bļe, pipeli stāvu
Звоню, как будто считаю с голой, блин, трубкой стою
Man jau ir tas miķis un piķis, tie niķi ir pāri
У меня уже есть этот микрофон и бабки, эти ники лишние
Tādi es jums ir mistiski, Hitlera nāve
Такие же, как вы, для меня мистичны, как смерть Гитлера
Vārdi stipri, bļin, it kā, sīcis, Bitneru rāvu
Слова сильные, блин, будто в детстве Битнера дёргал
Un tagad briedumā aug bicepsi un niķeļa bārda
А теперь в зрелости растут бицепсы и борода из никеля
Pats veicu izvēli, kaut visi to liktenim ļāva
Сам сделал выбор, хотя все доверились судьбе
Tāpēc dodu Tev ko vieglu, riteņu rāmji
Поэтому даю тебе кое-что лёгкое, как велосипедные рамы
Slimu, triperis, asu žiletes, brāli
Больное, как триппер, острое как лезвие, брат
Es dzeļu lapu, skorpions ar otu dienām
Я крошу листву, как скорпион щёткой днями
Augu pasaulē, kur monitors ir logu vietā
Расту в мире, где монитор вместо окна
Un man nav elku daudz, bet Morisons ir ļoti cieņā
И у меня не так много кумиров, но Моррисон очень уважаю
Jocīga saruna, ne skaņa monotona
Странная фигня, не монотонный звук
Kad atbild paceltas rokas uz manu monologu
Когда в ответ поднимаются руки на мой монолог
Entās reizes runāts par bītu, un rīmēju
В сотый раз говорят о бите и о том, как рифмую
Bet kad saku, ka šito mīlu es pārspīlēju
Но когда говорю, что люблю это я преувеличиваю
Tikai dzēšu kārtējo mītu, jā, nīdēj
Просто развею очередной миф, да, ненавистник
Tagad 21, nav vēl skils liels
Сейчас 21, скилла ещё нет большого
Un visi mani principi zūd silts sniegs
И все мои принципы тают, как тёплый снег
Un es nevaru te darīt to, ko šis stils liegs
И я не могу здесь делать то, что этот стиль запрещает
Bet tu nesagaidīsi to, ka vilks ries
Но ты не дождёшься, пока волк будет рвать
Tāpēc daru, kas man jādara, kamēr vēl sirds ies
Поэтому делаю, что должен, пока сердце бьётся
Tas ir ja vajag melot, arī maskas vilkt
Так и есть если нужно врать, то и маски надевать
Bēgt no urlām un nepīpēt to, ko rastas mīl
Бежать от урл и не курить то, что растаманы любят
Nedzert tā, ka filmu nelīmē, kad saskandina
Не пить так, чтобы фильм не клеился, когда чокаются
Rakstīt tā, ka tie, kas nerīmē, teiks "Kas tas bija"?
Писать так, чтобы те, кто не рифмует, сказали: "Что это было?"
Un lai to jums šī relīze visiem atgādina
И пусть этот релиз всем вам об этом напоминает
Ka esmu gandrīz parasts, šīs skaņas ir īsts balasts
Что я почти обычный, эти звуки настоящий балласт
Man nevajag trīs gramus, lai maņās zūd tīrs marasms
Мне не нужно три грамма, чтобы в бреду исчезал чистый маразм
Man nevajag patiesību, grauž pārāk daudz
Мне не нужна правда, она слишком сильно гложет
Jo vairs nav naivie gadi, kad sauc ārā draugi
Потому что больше нет наивных лет, когда зовут гулять друзья
Un es esmu darījis lietas, kas nav pārāk jaukas, tāpēc
И я делал вещи, которые не слишком приятны, поэтому





Writer(s): Eduards Gorbunovs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.