Paroles et traduction Edd Abbas feat. Zeinedin & Tupaï - Art Baton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
معكن
الإي
دي
مع
الدي
و
توبي
قاعدين
مجموعين
طاعجين
مطعوجين
With
me,
L.E.D,
Z.E.D,
and
Tupaï,
sitting
together
sugared
up
eating
too
much
ناطرين
الهيت
من
توب
البية
Waiting
for
the
heat
from
top
vibes
يوتو
فيك
تكون
تشيل
إذ
بتفوت
بالفيلم
You
gotta
be
chilling
when
you
enter
the
film
مباشر
من
بلاد
أناناس
و
المنغا
التمتام
و
الغربا
Straight
from
the
lands
of
pineapple
and
mango,
papaya
and
guava
و
الدريار
المبرومة
كالمجرة
And
the
twisted
dairies
of
the
galaxy
كتار
أكلوها
جلطة
بكل
ضهرة
من
البيت
Many
have
had
strokes
at
every
turn
in
the
house
بتسبب
حوادس
بكزا
منطقة
مش
منطق
Causing
accidents
in
several
areas,
it's
illogical
المنظر
بدوخ
The
sight
makes
you
dizzy
كأن
يلي
عم
نشربو
مش
ططلة
As
if
what
we're
drinking
isn't
a
vacation
راح
التوازن
فجأة
علي
الصوت
بالحفلة
Suddenly
lost
our
balance
with
the
sound
at
the
party
ضربة
الكيك
بتصير
عشوي
تفخت
الطبلة
The
kick
drum
becomes
spicy,
burst
the
drum
مين
عالصوت
إلو
يوطي
Who's
on
the
mic,
take
it
down
مين
عل
طونج
إلو
يمرق
مين
عالبونغ
إلو
يعيير
مين
عاللوح
إلو
يأيد
Who's
on
the
bong,
pass
it,
who's
on
the
bong,
charge
it,
who's
on
the
drum,
hit
it
هالكلمتين
الألاف
دال
باقي
بأرضها
These
two
words
"Dalleh"
are
still
grounded
مثل
ما
بشارع
الحمرة
باقي
بربر
Like
the
Berbers
still
in
Hamra
Street
مين
قلك
ما
بترتحلك
Who
told
you
it's
not
relaxing
you
خدن
صديقي
خدن
و
شوف
كيف
بتضحكلك
الدنيا
Take
your
friend,
take
it
and
see
how
the
world
will
smile
at
you
هينا
تحت
الأرض
عم
منفتش
عالبنية
Here,
underground,
we're
looking
for
the
building
غريب
كيف
الهيبهوب
مختفي
من
هالبلاد
Strange
how
hip-hop
disappeared
from
this
country
حاسسها
مسوؤليتي
إرجع
إبني
غواميد
الأساس
I
feel
it's
my
responsibility
to
bring
back
the
pillars
of
the
foundation
Tu
es
rien
sans
le
soutient
de
ton
group
quand
tu
es
seule
Tu
es
rien
sans
le
soutient
de
ton
group
quand
tu
es
seule
Tu
es
remplacable
comme
les
empoules
Tu
es
remplacable
comme
les
empoules
It
is
a
hiphop
life
It
is
a
hiphop
life
We′re
living
everyday
We′re
living
everyday
Its
been
like
this
forever
Its
been
like
this
forever
Some
things
never
change
Some
things
never
change
We
dont
make
hits
to
move
hips
We
dont
make
hits
to
move
hips
Not
do
it
for
the
fame
Not
do
it
for
the
fame
We
do
it
for
the
game
ya'll
We
do
it
for
the
game
ya'll
We
do
it
for
the
game
ya′ll
We
do
it
for
the
game
ya′ll
معكن
ال
دي
مع
ال
اي
دي
و
ال
توپي
With
me
L.E.D,
Z.E.D,
and
Tupaï
قاعدين
مجموعين
طاعجين
مطعوجين
Sitting
together
sugared
up
eating
too
much
عاجنين
معجونين
مش
قاشعين
شي
Mixing
it
up,
not
lacking
anything
تلاتة
ضايعين
باحياء
شط
سن
الفيل
Three
lost
in
the
neighborhoods
of
Chouf
Sin
El
Fil
مباشر
من
بلاد
الاناناس
والمنغا
Straight
from
the
lands
of
pineapple
and
mango
والسمرا
الي
بتتشنغل
هي
بتجي
لحالها
And
the
cannabis
that
comes
on
its
own
بس
تشم
ريحة
الغانجا
As
soon
as
it
smells
the
ganja
صاير
اجدل
بورق
موز
It
becomes
a
joint
in
banana
leaf
انا
والدال
كل
يوم
كروز
Me
and
Dal
cruise
everyday
من
بياتري
ل
بلاتو
لعند
توپاي
الشطور
From
Bataria
to
Plateau
to
clever
Tupaï
كولابو
نار
يا
كلابوز
دقو
للإطفاء
يا
كلاب
Fire
collaboration,
bustahs,
call
the
fire
department
برو
مش
عّم
ابكي
عوضع
الراب
Bro,
I'm
not
crying
about
the
rap
situation
بس
ال
ماككي
ال
بالحي
حط
حر
بال
بات
تومات
But
the
mackers
in
the
neighborhood
put
fire
at
the
neighborhood
supermarket
ساردينا
و
كلو
كول
بيساب
مع
كوتوكو
Sardines
and
Klu
Kool
with
Coca-Cola
راخي
بيضة
بال
لاغون
عّم
نقود
عال
الوكو
Chilling
on
the
lagoon,
eating
octopus
جبت
بوبو
و
ماشيتي
و
حالتنا
حالة
لوكو
I
brought
Bobo
and
Machiti,
and
we're
loco
و
طنورة
القش
لأني
ناتس
متل
الكوكو
And
a
straw
skirt
because
I'm
nuts
like
a
cuckoo
و
عسيرة
الداريار
المبرومة
عفكرة
And
the
twisted
dairies
by
the
way
ولك
ايم
اين
لوڤ
ويث
ثا
شوكو
But
I'm
in
love
with
the
chocolate
خبار
تشييب
الشعر
براسك
News
that
grays
your
hair
فاهلا
و
سهلا
اعزائي
ب
مي
كاسا
Welcome,
my
dear
friends,
to
Mi
Casa
فتى
ادغال
مؤصل
حية
رقصتها
Jungle
boy,
rooted,
a
snake's
dance
ربحت
غوريللا
بكباش
و
تصارعت
مع
موفاسا
Won
a
gorilla
in
wrestling
and
fought
with
Mufasa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edouard Abbas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.