Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó
hve
létt
er
þitt
skóhljóð
Oh
wie
leicht
klingt
dein
Schritt
ó
hve
leingi
ég
beið
þín,
oh
wie
lange
ich
auf
dich
wartete,
það
er
vorhret
á
glugga,
es
ist
ein
Frühlingsschauer
am
Fenster,
Napur
vindur
sem
hvín,
Ein
schneidender
Wind,
der
pfeift,
En
ég
veit
eina
stjörnu,
Aber
ich
kenne
einen
Stern,
Eina
stjörnu
sem
skín,
Einen
Stern,
der
scheint,
Og
nú
loks
ertu
komin,
Und
nun
endlich
bist
du
gekommen,
þú
ert
komin
til
mín.
du
bist
zu
mir
gekommen.
Það
eru
erfiðir
tímar,
Es
sind
schwere
Zeiten,
það
er
atvinnuþref,
es
herrscht
Arbeitskampf,
ég
hef
ekkert
að
bjóða,
ich
habe
nichts
anzubieten,
Ekki
ögn
sem
ég
gef,
Nicht
das
Geringste,
was
ich
gebe,
Nema
von
mína
og
líf
mitt
Außer
meiner
Hoffnung
und
meinem
Leben
Hvort
ég
vaki
eða
sef,
Ob
ich
wache
oder
schlafe,
þetta
eitt
sem
þú
gafst
mér
dieses
Eine,
das
du
mir
gabst
það
er
alt
sem
ég
hef.
das
ist
alles,
was
ich
habe.
En
í
kvöld
lýkur
vetri
Aber
heute
Abend
endet
der
Winter
Sérhvers
vinnandi
manns,
Jedes
Werktätigen,
Og
á
morgun
skín
maísól,
Und
morgen
scheint
die
Maisonne,
það
er
maísólin
hans,
das
ist
seine
Maisonne,
það
er
maísólin
okkar,
das
ist
unsere
Maisonne,
Okkar
einíngarbands,
Unseres
Bundes
der
Einheit,
Fyrir
þér
ber
ég
fána
Für
dich
trage
ich
die
Fahne
þessa
framtíðarlands.
dieses
Zukunftslandes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jón ásgeirsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.