Eddi Reader - Married to the Sea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddi Reader - Married to the Sea




Married to the Sea
Замужем за морем
Well he stood before the ocean in the middle of the night
Он стоял перед океаном посреди ночи,
And because he loved her so he asked her to be his wife
И, любя его так сильно, я попросила его стать моим мужем.
And then he closed his eyes and waited, and listened for an answer
Затем я закрыла глаза и стала ждать, прислушиваясь к ответу,
Until she kissed his feet and
Пока он не поцеловал мои ноги и
Whispered, 'I could not give you my hand sir.'
Не прошептал: не могу дать тебе свою руку, сударыня".
Then as she walked him up and down along the shore
Потом, прогуливаясь со мной по берегу,
She said, "You're far too young to marry me
Он сказал: "Ты слишком молод, чтобы жениться на мне,
For I am old as old can be
Ведь я стара, как мир,
And I've been wed with many men
И была замужем за многими мужчинами,
But for all my love I've far outlived them all."
Но, несмотря на всю мою любовь, я пережила их всех".
So he went to her the next night all a-merried up with wine
Поэтому на следующую ночь я пришла к нему, навеселе от вина,
And he asked her for her long blue hand, for to hold with his entwined
И попросила его длинную синюю руку, чтобы сжать ее в своей.
And then once again he waited and listened for a while
И снова я ждала и прислушивалась какое-то время,
Until he heard her voice come crashing in the waves
Пока не услышала его голос, грохочущий в волнах,
That broke all round for miles and miles
Которые разбивались вокруг на мили и мили.
She said, "How could I place my trust in thee
Он сказал: "Как я могу довериться тебе,
For I am bound and you are free?
Ведь я связан, а ты свободна?
See so many men have took my hand
Видишь, так много мужчин брали меня за руку,
And so many of them left me for the land
И так много из них покинули меня ради суши.
There were fishermen, whalers, seamen and sailors
Были рыбаки, китобои, моряки и матросы,
But for all it's just me and the moon
Но, несмотря на всё, остались только я и луна,
And for each star above me, ten more have loved me
И на каждую звезду надо мной, еще десять любили меня.
How could it be different with you?"
Как может быть иначе с тобой?"
So when it was quiet on the third
И когда наступила тишина третьей
Night, he said, "My life is in your hands
Ночи, я сказала: "Моя жизнь в твоих руках,
You can keep me for the time I have, Or I'll lie here on the sand."
Ты можешь оставить меня на то время, что у меня есть, или я лягу здесь, на песке".
And it was quiet on the third night as he took off my shoes
И было тихо в третью ночь, когда он снял мои туфли,
But as he walked into her arms she said
Но когда он шагнул в мои объятия, я сказала:
"Sure what have I to lose."
"Конечно, что мне терять".





Writer(s): Declan Edward O'rourke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.